Читаем Погоня за панкерой полностью

Я была позади толпы, откуда могла видеть Дити, и поэтому не очень близко к Джейкобу, капитану Зебби, королевской семье, Мобиасу Торасу и капитан-адмиралу. Однако рация работала так хорошо, что я слышала каждое слово, иногда слишком громко, через микрофоны наших мужчин.

– Интересно, очень интересно, – медленно произнес Карт. – Как ты это сделал, Зеб?

– Я же говорил, что смогу вытащить ее из той дыры без посторонней помощи? Ты поймешь, что все это еще более интересно, когда построишь собственную. Может, предупредить ваше воздушное прикрытие, чтобы они не атаковали?

– Нет. Но я сделаю это, чтобы тебя успокоить, – и Карт что-то выкрикнул на барсумском, так громко, что у меня заболело ухо. Кто-то ответил двумя словами, означавшими «Будет исполнено, Ваше Высочество». Я видела, почему Зебби попросил – несколько флайеров по очереди пикировали на Гэй. Понятно, что они разворачивались, не задевая ее, но некоторые подлетали очень близко.

Карт сказал что-то Мобиасу Торасу – я уловила только его имя; старик ответил высоким, возбужденным голосом.

– Мобиас Торас говорит, что должен воздержаться от комментариев, – сообщил принц. – Пока у него не будет времени изучить это.

– Мобиас Торас – мудрый человек, Карт. Джейку потребовалось время, чтобы научить меня тому немногому, что я знаю. Не стоит ли связаться с дворцом? Подозреваю, что офицера стражи вот-вот удар хватит.

– Я должен был сам об этом подумать, – Карт отдал еще один приказ. – Зеб, как насчет поменяться со мной работой?

– И получить твои головные боли? – Зебби рассмеялся. – Иди, отложи яйцо!

На барсумском (я знаю эту фразу на барсумском, Зебби произнес ее по-английски) это очень грубое выражение, если его говорит один мужчина другому. Понятно, что большинство местных не знали английского, но Тув заржала, однако быстро справилась с собой. Дея сделала вид, что ничего не слышала.

– Я знал, что ты это скажешь, – отозвался Карт с печалью, – ты, отпрыск обезьяны!

– Кузен Зебадия, можем мы подойти ближе?

– Определенно, кузина Дея Торис, если ты скажешь капитану. Как угодно близко. Угодно ли прокатиться на нашей небесной колеснице?

– Какое заманчивое предложение! Карторис!

– Ваше Имперское Величество, как заместитель моего отца, Вождя, я обязан дать совет воздержаться от этого.

– Полагаю, это твой долг. О боже!

– Но мама, если бы я был на твоем месте, то я бы послал своего сына покататься на банхе, а сам бы сделал то, что мне хочется.

– Ты такой же шалопай, как и твой отец. Теперь мне придется все решать самой. О боже! Эти мужчины!

– XXX –

Зебадия

С самой службы в Австралии я так не веселился, этот был не пикник, а целая вечеринка на Гавайях. Программа «Бежим» сработала как по волшебству, и после этого я стал Верховным Волшебником. Я не был уверен, что она сработает, пока все не случилось. Тест, который мы провели на той же дистанции, но из другой точки, показал, что это предельное расстояние, на котором Гэй может принимать команды по радио, почти на грани провала. Если бы все провалилось (очень многое могло пойти не так), мне оставалось только придумать какую-нибудь ложь, чтобы отправить одного из нас на флайере в сторону Гелиума, до той точки, где сигнал будет достаточно силен. Полная фигня.

Но переменные, которые влияют на качество связи, позволили мне сорвать джекпот. Когда Гэй четко и ясно ответила: «Привет, Дити!», я проглотил ком в горле, а через секунду после «бежим!» я снова научился дышать – и вот она перед нами, сверкает на солнышке.

Я не смог бы устроить такое яркое шоу без моего Ученика Волшебника, без Дити. Пока все сгрудились впереди и я болтал, указывая примерное направление, Дити ушла на корму. Я не рисковал подойти ближе к мысу, поскольку Гэй точно знала, где она была запаркована, а я мог прикинуть лишь с точностью в пару сотен метров. Ну ладно, пусть будет триста. Никогда не мечтал, чтобы тридцать с гаком кораблей подняли и сдвинули ее, точно лилипуты – Гулливера.

Поэтому мне пришлось назначить рандеву у единственного места, которое можно было найти благодаря Томми и Каху. А потом искать в нужном направлении, надеясь, что в нужный момент там не будет ничего, даже дикого животного, при этом тыча пальцем в пустоту и приглашая всех посмотреть на что-то, чего сам не видел.

Голос Дити у меня в ухе тихо произнес: «О'кей», и мне оставалось только закончить фразу, и слово «сейчас» прозвучало одновременно с командой «Выполнять».

Сколько женщин (или мужчин) воздержались бы от того, чтобы получить свою минутку славы? Я не говорил Дити, чтобы она не хвасталась своей ролью, чтобы не убивала «магию» объяснениями. Такого пункта в ее инструкциях по протоколу «Спасательной шлюпки» не было, она могла похвастаться своей ролью, если бы захотела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези