Читаем Пограничные стрелки полностью

Затем запечатал конверт, адресовав его «доктору Бенджамену Уилбуру, проживающему в гостинице Сан-Тринидада». Он был абсолютно уверен, что Бен не замедлит приехать. Они знали друг друга давно и могли во всем полагаться друг на друга.

Таких типов, как Уилбур, было еще поискать! Законченный проходимец, он обладал редкими талантами ловко вскрывать сейфы и очищать карманы добропорядочных граждан за карточным столом. Но с ним приятно было общаться. Это был верный товарищ, всегда веселый и охочий до разных авантюр. Когда Уэлдона одолевала тяга к приключениям, он обращался к нему, как сделал это только что. А вдобавок ко всему Уилбур был замечательным врачом. Уэлдон сам присутствовал при том, как в пустыне Бен делал сложнейшие операции, не имея под рукой ничего, кроме охотничьего ножа, пары сооруженных из проволоки пинцетов и иголки с ниткой. Этот образованный мошенник превосходно разбирался в анатомии, мог судить о заболеваниях мозга. Здесь бы он очень пригодился!

Юноша чувствовал, что, посылая это письмо, он действует за спиной Генри Уоттса. Но это не могло его остановить, так как он хотел помочь больной девушке.

В этот момент зазвонил колокольчик, Уэлдон отправился ее повидать.

Элен сидела у окна в инвалидном кресле. Ее руки, освещенные солнцем, держали книгу, а лицо скрывал приподнятый воротник пижамы. Они обменялись примерно такими фразами.

Вы хорошо спали? Да, очень хорошо. А вы? Она тоже. И все благодаря ему. Она спала прекрасно, зная, что он рядом и никто не сможет причинить ей вреда! Вы не сердитесь, что я ночью вломился к вам в комнату? Я нисколько не сержусь, так как благодаря этому чувствовала себя в абсолютной безопасности. И затем, медленно подняв глаза, Элен улыбнулась ему доверчиво, как ребенок.

Однако, выходя из комнаты, юноша услышал мягкий, приглушенный зевок и понял, что доктор прав. Девушка лежала всю ночь без сна, а теперь заснет, если сможет, согретая теплыми солнечными лучами!

Глава 18

ЧТО ОН УВИДЕЛ?

Уилбур прибыл после полудня. Уэлдон, задремавший было после ленча, проснулся от звука мужских шагов в холле. Сначала он подумал, что это старый доктор, но потом понял, что Генри Уоттс не мог бы передвигаться так энергично.

Тетушка Мэгги подвела незнакомца к двери в библиотеку и отступила с видом сторожевой собаки, ожидающей решения хозяина. Она успокоилась лишь тогда, когда увидела, как Уэлдон пожимает приехавшему мужчине руку. Уилбур вошел в комнату, и дверь за ним затворилась.

Они уселись у окна, обмениваясь улыбками. Им многое пришлось пережить вместе. Настоящими друзьями они так и не стали, но питали друг к другу взаимное уважение. Им приходилось бывать в разных переделках.

— Игра стоит свеч, Лью? — поинтересовался Уилбур.

— Дружище, — упрекнул его Уэлдон, — это не игра. Это как тройное сальто под куполом цирка!

— А ты, значит, хочешь участвовать во всем представлении, от начала до конца?

— Приходится. Но все дело в том, что весь этот спектакль идет в кромешной тьме. Как ни пыжься — ни черта не разобрать! Я уже все глаза проглядел — толку никакого!

— А я здесь при чем?

— Ни при чем, — решительно отрубил юноша. — Твои таланты, дружище, здесь вряд ли пригодятся.

— Но ты же мне написал? — И Уилбур дотронулся до маленького чемоданчика из мягкой сафьяновой кожи.

— Через две комнаты отсюда лежит девушка, она больна чахоткой, — пояснил Уэлдон. — Прошу тебя, осмотри ее! Но учти — ты здесь просто с дружеским визитом, приехал навестить меня. Надеюсь, что тебе позволят осмотреть ее. Понимаешь? Она хрупкое существо.

— Насколько хрупкое?

— Настолько, что тронь, и сломается.

— И хорошенькая, разумеется? — улыбнулся Бен, сверкнув прекрасными белыми зубами.

Он был бы красив, если бы не очень высокий лоб, который делал его и без того длинное лицо еще длиннее.

— Я видел только одну женщину еще более красивую, — поделился Уэлдон.

— Значит, она не такая уж хрупкая, — со смехом возразил Уилбур. — Красота как свет, Лью. Перегоревшие лампочки светить не могут!

Уэлдон отмахнулся:

— Ты пересмотришь свои представления о женщинах, когда познакомишься с ней.

— Речь идет о богатом браке, Лью? — полюбопытствовал Уилбур, хладнокровно оценивая обстановку и картины в библиотеке.

— Она обречена, — угрюмо прошептал Уэлдон, немного подавшись вперед. — Старый доктор Генри, который печется о ней, считает, что ей не выкарабкаться. Но возможно, он на полвека отстал в своих медицинских воззрениях. Уилбур, если ты спасешь ее, я… — И умолк.

— Что, так сильно дорожишь ею? — осведомился Уилбур с циничной улыбкой.

— Гораздо сильнее, чем ты можешь вообразить!

Бен кивнул, глаза его сверкнули.

— Я сделаю для нее все, что смогу. И вообще был бы не прочь поменяться с тобой местами. Ты ж меня знаешь, я всегда был охотником за золотом!

Он беззаботно махнул рукой. Но Уэлдон прекрасно знал, что, по существу, за этим жестом скрывается истинная преданность.

— И для этого ты меня вызвал сюда, Лью?

— Прости, только для этого.

— Да-а, — протянул Уилбур. — Ну да Бог с тобой! Иди подготовь девушку, чтобы, увидев меня, она не упала в обморок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные