Подняв взгляд, Габриэль подловил меня на попытке залпом осушить целый коктейль. Свист и какое-то чудное песнопение в голове только усиливались. Отвлекаясь на мелкие детали обстановки и планируя напиться, я старалась не прислушиваться, чтобы случайно не разобрать какие-нибудь слова.
– Очень смешно, – обиженно фыркнул Робинс.
– По-твоему у нас есть выбор, профессор? – Губы Эттвуда дрогнули в напряжённой усмешке.
– Аника? – Дориан коснулся моего плеча, словно чувствовал больше, чем остальные.
Я хотела в очередной раз попросить отвалить от меня, но не услышала саму себя. Снова попробовала заговорить, но ничего не вышло. Лишь тогда я посмотрела на Дориана и чуть не свалилась со стула.
– Эй, Ришар?
– Что? – закричала я, резко обернувшись с выставленным перед собой кулаком.
– Ай! – пискнул Робинс, схватившись за челюсть, в которую только что схлопотал от меня. – Что с тобой?
Я посмотрела на Дориана, но тот выглядел как обычно. Разве что слегка обеспокоенным.
– Всё хорошо?
– Почему все только и делают, что спрашивают, всё ли со мной хорошо?
Я резко встала. Шея и щёки буквально пылали, и я прекрасно представляла, как сильно покраснела.
– Куда ты собралась? – спросила Вивиан.
– Танцевать, – проворчала я и нырнула в толпу, надеясь расстаться с образом Дориана в голове.
Однако это не сработало. План получился откровенно дерьмовым. От запаха пота и алкоголя начало слегка подташнивать. Утягиваемая быстро двигающимися телами в самый центр, я растерянно замотала головой.
Люди прыгали, кричали, жались друг к другу. Кто-то схватил меня за бёдра. Когда я обернулась, чтобы возмутиться, к рукам сзади добавились пальцы спереди. Словно из-под земли передо мной вырос огромный потный мужик с лысой головой и расстёгнутой на груди рубашкой.
– Инглиш? – прокричал он.
Меня едва не вывернуло от неприятного запаха его тела, но это сработало: в голове перестали шептаться. Все вычислительные мощности моего тела сосредоточились на том, как бы отделаться от придурка.
– Отвали, – на французском рявкнула я, намереваясь шагнуть туда, откуда пришла.
– О, бонжур мадам, – заулыбался он, прижимаясь плотнее. – Я чуть-чуть говорить по-французски.
– Я за тебя безумно рада, – уже на английском ответила я, толкая его в грудь.
Путь обратно к столику оказался отрезан. Слишком много людей. Толпа отнесла меня очень далеко. Развернувшись, я заметила табличку с обозначением туалета. Обдаться холодной водой мне бы сейчас не помешало. Точно не помешало.
А вот то, что меня потянули за шею и почти приподняли за кофту над землёй, словно котёнка за шиворот, мне помешало. С губ почти слетело проклятье, но тут я обернулась и обнаружила крайне недовольного ситуацией Эттвуда.
– Я первый к ней подкатил, – возмутился тот, чьи пальцы ещё тыкали меня в живот.
– И последний, – скучающе бросил Габриэль и опустил руку вниз.
Мужик взвизгнул, резко отпрянув и прижав сжатый кулак к груди.
– Ты мне палец сломал, урод, – зашипел он, но уже в спину Эттвуда, который за шиворот тащил меня обратно к столу.
Я отлучилась на танцы всего минут на пять. Буквально источающий ехидство Дориан поинтересовался:
– Натанцевалась?
– Вполне, – буркнула я, слегка обижаясь, но всё же испытывая к Габриэлю благодарность за спасение.