Читаем Поймай мне птицу Феникс полностью

– Я хочу сказать, миляга, вот что: мы не хотим, чтобы ты был вне подозрений, – спокойно сказала Лора. – Рэнц не станет торговаться за винные кувшины, пока не заполучит обратно свою любимую Анну – в целости и сохранности. А если ты окажешься вне подозрений, ты прекратишь искать ее, ведь так? – Она пожала плечами. – Мы с Биллом хотим, чтобы ты продолжал поиски, Дэнни-бой. Ее надо найти, чтобы этот аукцион состоялся!

– Ну ты и… – Я хмуро посмотрел на нее, пытаясь подобрать подходящее словцо.

– Похоже, эта ночка будет длинной. – Лора свесила ноги с кушетки. – Ты обдумаешь, с какого места мы снова начнем поиски, миляга. А я пока пойду переоденусь. Охотничий костюм подойдет, как по-твоему?

Она ушла (в спальню, решил я) своей соблазнительной размашистой походкой, а я сидел ошеломленный, сжав зубы. Однако Лора вернулась моментально, словно ею выстрелили из пушки.

– Дэнни! – хрипло позвала она. – Не мог бы ты зайти сюда на минуточку?

– Я думал, ты предупредишь: «без эксцессов»? – прокомментировал я, но напряженное выражение ее лица и поджатые губы дали мне понять: там что-то серьезное.

Я встал и проследовал за ней в спальню, бело-розовую возбуждающую комнату с кроватью в форме лебедя посередине. Лора указала на неподвижную фигуру, распростертую на постели, – все ее тело била мелкая дрожь.

С ощущением подступающей тошноты я узнал темно-бордовый свитер с бусинками и белые хлопковые брючки еще до того, как оказался настолько близко, чтобы рассмотреть лицо. Анна лежала на спине, ее пухлые губы, как бы помеченные укусом пчелы, застыли в гримасе боли, а когда-то живые синие глаза смотрели на меня невидящим взглядом, пугающе апатичным. Тело ее было холодным на ощупь. Когда же я слегка повернул ее голову набок, то увидел безобразное пулевое отверстие как раз над ее правым ухом.

– Дэнни, – сказала Лора прерывающимся голосом. – Клянусь, я не…

– Определенно, – пробурчал я. – У тебя не было причин убивать Анну Гейне, да и возможности тоже. Она сидела на заднем сиденье автомобиля с мисс Смит, когда эти громилы заглядывали в отель, помнишь? А ты с восьми часов была со мной.

Вдруг я заметил, что правая ладонь Анны разжата и расслаблена, левая же крепко сжата. Когда я с усилием, но осторожно раскрыл ее, то увидел под ногтями какие-то длинные красно-каштановые волоски.

В гостиной зазвонил телефон.

Глава 8

Лора поднесла мне телефонную трубку и сказала прерывающимся голосом:

– Это Билл, он хочет поговорить с тобой.

Я взял у нее трубку и сказал в микрофон:

– Это Бойд.

– Что случилось с Лорой? – резко спросил Донаван. – Она говорила так, словно на нее наехал грузовик.

– Она в порядке, – сказал я. – Просто вечерок выдался тяжелым. Вы хотели поговорить со мной именно об этом?

– Пятнадцать минут назад мне звонил Баллард, – неспешно начал он. – Пытался связаться с тобой в отеле, но безуспешно. Он решил, поскольку ты уехал от меня с Лорой, возможно, ты до сих пор с ней, и я смогу переговорить с тобой от его имени.

– О’кей! – сказал я.

– Он сказал, цитирую: «Передай Бойду, эта девчонка О’Берн у нас, и мы готовы обменять ее с твоего согласия. Девчонку О’Берн на барышню Гейне». Он спрашивал номер телефона Лоры, чтобы лично сообщить тебе это, – продолжал Донаван, – но я не дал. Не доверяю этому негодяю и предателю.

– И я тоже, – помедлив, сказал я.

– Итак. – Билл выждал минуту, затем добавил: – Что мне передать этому бездельнику, Дэнни-бой?

– Скажи ему… – Я замолчал и несколько секунд отчаянно размышлял. – Послушай, Билл. Ведь все, чего ты хочешь, это продать антиквариат за самую высокую цену, верно?

– Ты чертовски прав! – Он издал свой утробный смешок. – Точно, если смогу заполучить для торгов хотя бы двоих покупателей.

– Порядок, – быстро сказал я, – тогда давай заключим сделку. Ты назначаешь аукцион на завтрашний вечер, скажем, на восемь часов. Сообщи Балларду, что принял решение и аукцион состоится у тебя дома. И если они с Рэнцом привезут с собой Шэрон О’Берн, я с собой привезу барышню Гейне. Таким образом, мы сможем осуществить непосредственный обмен, и тогда оба конкурента смогут начать торги за винные кувшины без всякого давления извне. Как мой план?

– Ах ты, старый хитрый негодник! – хихикнул Донаван. – Значит, все это время ты прятал где-то барышню, а сам разыгрывал спектакль с загадочной мисс Смит и ее двумя импортными гангстерами?

– Что-то вроде того, – промямлил я. – Как тебе эта идея?

– Отлично, – сказал он. – Я позвоню Балларду прямо сейчас и все передам. Уверен, он согласится.

– Прекрасно, я не добавлю больше ни слова.

– Есть кое-что еще, старик. Скажи Лоре, чтобы она приехала ко мне завтра утром, ладно?

– Непременно, – сказал я и повесил трубку.

Лора смотрела на меня с недоверием. Я рассказал ей, что Балларду каким-то образом удалось схватить Шэрон О’Берн, он держит ее в заложницах, чтобы обменять на Анну Гейне.

– Я слышала, ты сказал Биллу, чтобы он назначил аукцион на завтрашний вечер, – сказала она. – Не понимаю, Дэнни. Как ты можешь обменять Анну Гейне на Шэрон О’Берн, если эта барышня мертва?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы