Читаем Пойманная полностью

Всё ещё смеясь, Софи покачала головой:

— Сильван… помоги…

— Помогу, чем смогу. — Он казался сбитым с толку. — Что с ней случилось? — спросил он у тети.

В ответ на его вопрос посыпался шквал ответов, и Софи снова слушала, как она щупала судью Ликлоу и обнажилась за столом. Она хотела запротестовать, объяснить, что ни в чем не виновата, но не могла перестать смеяться. У нее болел живот и слезились глаза, но щекотка всё продолжалась. В чем же причина? Это такая своеобразная реакция на дымящееся собачье дерьмо или бледно-голубой воо? Или она просто сходила с ума?

— Хорошо, хорошо, спасибо всем, — услышала она Сильвана. — Я позабочусь о Софии, возвращайтесь на праздник.

Софи подняла взгляд, собираясь поблагодарить его, если бы только она перестала смеяться хоть на мгновение… и щекотка внезапно прекратилась.

— Ох, слава богу… — Она облегченно вздохнула, когда Сильван осторожно её подхватил.

— С тобой всё в порядке? — спросил он с тревогой.

— Теперь да, — произнесла Софи в полной тишине и поняла, что каждый в этом гребаном гроте пялился на них.

«Боже мой, — мрачно подумала она. — Она устроила такой переполох, что каждый на вечеринке замер и не сводил с них глаз».

— С твой маленькой подружкой всё в порядке, Сильван? — Вблизи Фина оказалась ещё прекраснее.

Она была почти такой же высокой, как Сильван. С такой невероятно стройной и совершенной фигурой, что Софи практически ощущала, как её собственные бедра становятся ещё шире.

— Думаю, да. — Сильван с недоумением рассматривал Софи. — По крайней мере, сейчас.

— Такие припадки — норма для людей с её планеты? — спросила Фина нежным музыкальным голосом. — Или это просто её собственная маленькая особенность?

Софи выпрямилась и возмущенно посмотрела на нее:

— У меня не бывает приступов.

— О боже! — Фина широко распахнула сверкающие голубые глаза. — Теперь я её расстроила. Ох, бедняжка!

— Послушай, — начала Софи. — Просто потому что я не восхитительная амазонка, не значит, что я…

— Держись от нее подальше, моя дорогая, — леди Уайтхорн встревоженно порхала вокруг дочери. — Понимаю, она кажется безобидной, но это не так, она сумасшедшая. Она вылила воо на мой любимый тарп и домогалась бедного судьи Ликлоу.

— Говорю в последний раз, — процедила Софи. — Я никого не щупала и не ласкала!

Люди вокруг них снова заговорили, а затем внезапно замолчали. Софи словно оказалась в центре кошмара — когда стоишь перед людьми обнаженный и не можешь уйти.

— Пожалуйста, — она умоляюще посмотрела на Сильвана. — Пожалуйста, мы не можем просто уйти? Мне нужно убраться отсюда.

— Конечно. — Он притянул ее в объятия, но прежде чем он успел уйти, его локтя коснулась тетя.

— Ты не можешь вернуть её в наш дом, — прошипела она. — Я не потерплю её в своем доме… не после такого позора. Я не позволю. Она персона нон грата в моем доме!

— Она останется! — Надя пробиралась к ним между столиками сквозь собравшуюся там небольшую толпу. — Она выпила из чаши гостеприимства, маман. Она может остаться.

— Что? — Зеелах обернулась к ней, взмахнув пушистым тарпом. — Ты позволила ей выпить из чаши гостеприимства?

Надя вздернула подбородок:

— Да, я сделала это. И если ты её выгонишь, я всем расскажу, что ты клятвопреступница.

— Почему ты…

— Тихо, тихо, моя дорогая. — Греннли внезапно оказался рядом и подхватил жену под руку. — Уверен, всё будет хорошо, — воскликнул он, а затем пробормотал: — Ты лишь усугубляешь ситуацию. Пусть Сильван избавится от этой проклятой женщины и поскорее вернется на праздник.

Зеелах скривилась, будто проглотила лимон, но наконец кивнула:

— Конечно. — Затем обернулась к Сильвану. — Уведи её отсюда и держи подальше от меня. Я никогда не забуду этот день. Никогда. — Схватив Надю за руку, она потащила её прочь. Софи услышала её шипение: — Что касается тебя, молодая леди, все твои привилегии отменяются на неопределенное будущее.

— Маман! — воскрикнула Надя, пока они лавировали в лабиринте между столами.

— Что ж, думаю, тебе лучше увести отсюда свою маленькую подружку, — Фина улыбнулась Сильвану. К счастью, её мать, леди Уайтхорн, уже о чем-то тихо шепталась с судьей Ликлоу. — Надеюсь, ты вернешься к танцам. Мы так давно не виделись, и я надеялась провести с тобой ещё немного времени.

— Сначала мне нужно осмотреть Софию. Ей может стать хуже, — нахмурился Сильван.

Фина сочувственно скривилась:

— Уверена, твоей бедной малышке нужно просто отдохнуть. Не ты ли рассказывал, что она почти замерзла по пути в грот?

Софи готова была вот-вот взорваться от раздражения.

— На моей планете не так холодно, как на вашей, — огрызнулась она.

— Это правда, — сказал Сильван. — Софи не привыкла к таким экстремальным температурам.

— Конечно, нет — она такая чувствительная. — Фина поцеловала Софи в щеку, от чего ей захотелось отвесить той оплеуху. — И восхитительная. — Она посмотрела на Сильвана. — Почему бы тебе не уложить твоего маленького питомца спать и не вернуться повеселиться?

Софи взъярилась.

— Я не питомец. Я… — В этот момент снова началась щекотка, и Софи напряглась в руках Сильвана. — Сильван, вытащи меня отсюда, немедленно.

Сильван встревожился:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика