Читаем Поймать жену, или Секретарь под прикрытием полностью

- Оставь меня в покое, Дар! - о, боги, я веду себя как настоящая истеричка и ничего не могу с этим поделать, слезы просто сами текут из глаз.

- Ты правда этого хочешь?

- Да!

- Понятно… - так же отстраненно отозвался мужчина.

Слезы мгновенно высохли, а я разозлилась. Это что вообще за ответ?! Я ему на полном серьезе говорю, что нахлебалась этих отношений полной ложкой, а он: “поня-ятно”.

- Значит, быть секретарем тебе тоже не понравилось?.. Я был уверен, что ты неплохо сжилась с этой ролью.

- Хорошо, что хотя бы ты уверен. А вот я не знаю! Кто я?! Наемница Мелисса Леро? Кухарка? Герцогиня Ар-Ронто? Шаккарская рабыня?! И знаешь что? Я - все это вместе! От меня нельзя оторвать кусок и сделать вид, что этого не было!

- Мэл?..

- Не перебивай меня, Дайрен! Ты говоришь, что я постоянно прячусь и не показываю эмоций? Может потому, что когда-то это был единственный способ выжить! Какие желания, какие эмоции?! За любую настоящую эмоцию меня бы отхлестали плетьми, а после я бы оказалась на неделю в карцере!

- Но сейчас ты не там, Мэл, - он вдруг оказался рядом, взял мои руки, согревая в своих горячих и больших ладонях.- Больше не там. И никогда не будешь.

- Но я была! Была там, понимаешь?! - я вырвала пальцы и торопливо закрыла лицо, в попытке спрятаться от его взгляда. - Целых пять лет, Дар. Этого уже не изменить. Я там была совершенно одна. Без надежды. Без… тебя.

- Ты до сих пор злишься из-за того, что восемь лет назад я... не спас тебя от Арамора? - потрясенный голос Дайрена пробился сквозь мои всхлипы.

- Нет! Да… Наверное.. Я… я не знаю, Дар, - я вдруг сама уткнулась в его рубашку, стискивая пальцами ворот и прошептала, спрятав лицо на его груди. - Это чувство разрушает меня. Сжирает изнутри, как гниль яблоко. Я сама не понимаю, почему это чувствую. Умом понимаю, что это глупо, нерационально обижаться, но… я - дура, да?

Я вновь умолкла, больше не в силах подбирать слова, и вдруг услышала:

- Прости меня, Мелли.

Что?.. Что он такое говорит?

- Прости за то, что я так и не сумел тебя найти. Прости за то, что не перетряхнул каждый клочок Шаккары. Что тебе пришлось через все это пройти. Прости, что после целый год тебе пришлось спасаться бегством не только от Арамора, но и от Инквизиции. Несправедливо. Нечестно.

Слезы вновь хлынули из глаз. Я зарыдала, чувствуя, как вместе со слезами уходит что-то тяжелое и страшное. И лишь сильнее вцепилась в его рубашку, пряча мокрое от слез лицо на его груди.

- Но, знаешь, я люблю тебя, Мелисса, - легкие нежные поцелуи коснулись моего виска, мокрых от слез глаз, распухшего носа. - И всегда буду выбирать тебя снова и снова. Блондинку и брюнетку. Кухарку и наемницу. Рабыню и аристократку. Тебя. Но, как оказалось, единственное, чего я не могу сделать - это заставить тебя остаться, если ты не хочешь.

- Хочу. Я… я тоже люблю тебя, Дайрен, - с трудом выдохнула я. - Но мне так страшно.

Тяжелый вздох коснулся моего уха, пощекотал пушистые завитки волос у виска, а в следующее мгновение меня подняли на руки. Бережно и осторожно прижимая меня к груди, Дар вновь сел на кровать, удобно устраиваясь в изголовье со мной на руках. Обхватил меня в объятия и спросил:

- Чего ты боишься?

- Одиночества… Раньше я думала, что одиночество - это оставить подобранного на тракте котенка в семье молочника, - голос предательски дрогнул. - Просто потому что ты не можешь себе позволить такую роскошь как кот, когда по твоим следам идет чокнутый жрец бога Смерти и Инквизиция. Хотя ты этого кота две недели каждый два часа кормила из детской бутылочки!.. Но оказалось, что можно быть одинокой даже когда ты вроде как вышла замуж за любимого человека.

Дайрен молчал. Молчал и слушал,

- Я так устала притворяться, Дар. Притворяться кухаркой, чтобы скрыться, притворяться наемницей, чтобы выжить, притворяться герцогиней, чтобы угодить тебе.

- Я не просил тебя надевать эту маску, Мэл.

- Разве?.. А о чем тогда были твои указания: сидеть дома, заниматься хозяйством, слушать мужа? Ты принял только те части меня, которые тебе были удобны, а про остальное и слушать не хотел.

- Как жаль, что закон запрещает читать мысли и влезать в голову другого человека без предписания суда.

- Жаль?!

Мое искреннее возмущение рассмешило его и он негромко рассмеялся, шутливо чмокнул меня в кончик носа и пояснил:

- Прости. Но, думаю, я тебя понял… Что скажешь на счет того, чтобы действительно попробовать все заново? Я хочу, чтобы ты была счастлива и нашла свое место в этой новой мирной жизни. Даже если это не будет место герцогини Ар-Ронто.

Я всхлипнула и с подозрением уточнила:

- И ты не будешь мне выговаривать за то, что я вмешалась в прослушку “совят” и не сказала про Энтони Гранта? Мне показалось ты просто готов был убить меня на месте.

- Есть немного. Это было не слишком… благоразумно, - нехотя согласился Дар. - Однако неисповедимы пути женской логики. Так что в общем и целом я понимаю, почему ты так поступила.

- У логики нет первичных половых признаков, - недовольно проворчала я, на самом деле пряча под ресницами радость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы