Читаем Поймать жену, или Секретарь под прикрытием полностью

- Ну не так уж прям… Что будет с “совятами”?

- Пока что ничего. Их допросили, но пока понятно только одно: у них в голове каша из подростковых анархических идей и все в таком духе. И у них есть наставник - некий Мастер. И это не твой дружок Маккейн. Этот Мастер приказал Роберту провести срочное собрание, но сам не явился.

Я проигнорировала реплику про “дружка” и не смогла удержаться от вопроса:

- А ты не считаешь, что они в чем-то правы? Про филактерии с кровью и вот это все?

- Ты знаешь, что я считаю, Мэл. Есть закон.

- А как насчет меня? Или иногда не до законов?

- Да, в твоем случае - это исключение.

- Все они тоже были бы не против получить такое исключение. Вот только у них нет мужа Инквизитора…

- Точнее они не спасали Императора и парочку городов.

- Дайрен!

- Что? Поверь, мне бы не удалось убедить Брендона, не смотря на весь мой статус, если бы не твои личные заслуги. В этом разница, Мелисса.

- Ладно, я поняла. И все же, что с ними будет?

- Временно получат ограничители и вернуться к занятиям. А там, посмотрим. Будем наблюдать за ними, присматривать. Мы ищем того, кто вложил им в головы все эти опасные идеи. В любом случае, студенты нам не нужны. Если, конечно, детки примерно постоят в углу и выучат свой урок.

- И как успехи с поиском их наставника?

- Пока не особо… До окончания Академии студенты считаются несовершеннолетними, поэтому менталистов с ними работать тоже не отправишь. В общем и целом, все вытаскивали допросом и кристаллом Иланны.

- Ваши менталисты только мозги в горелый пирог превращать умеют, - проворчала я. - И как, совсем ничего?

- Они даже не знают, мужчина это или женщина. Каждый раз мастер принимал новый облик и новый голос.

- Иллюзия? Значит, светлый маг.

- Да. Но это все, что мы можем утверждать наверняка.

Вернувшись в приемную, я села и придирчиво проверила амулет на отслеживающие заклинания. Кроме десятка хрупких целительских заклинаний, в плетении которых я была как коза в посудной лавке, ничего не нашла и озадачилась еще больше. Неужели правда лишь целебные?..

- Мелисса, и еще кое-что…

Дайрен вышел в приемную, но сказать ничего не успел.

- Ой, господин ректор-Инквизитор-сэр! - в кабинет вкатилась завхоз, полноватая невысокая гномка всплеснула руками и горестно запричитала. - У нас там того, такая беда на кухне!

Глава 22

В кухню мы шли тесной дружной компанией. Я, конечно же, увязалась следом за ректором. Ну мало ли, высокому начальству надо будет записать поручения или кого-нибудь уволить… Например, одного наглого эльфа или кухарку. А может и всех сразу.

Злорадство из меня так и перло. То самое ядовитое предвкушение, когда твоему обидчику сейчас ка-а-ак прилетит ответочка от той самой Вселенной. Ну или в данном случае от Инквизитора.

Увольнять никого не пришлось. На кухне и без того никого не было.

И в этом-то и была основная проблема.

Ни великанша Мартиша, ни эльф Феанор просто не вышли на работу. Что с ними и где они вообще никто не знал.

Младшие кухонные работники были на месте, но без руководства бестолково топтались по кухне. Хотя на удивление даже смогли приготовить что-то похожее на завтрак. По крайней мере утренняя каша выглядела не хуже, чем во все предыдущие дни: качественный клейстер из овсянки не сдавал позиции.

А вот с обедом дело оказалось еще интереснее и сейчас на плите булькала кастрюля с картофелем, а рядом кипели отварные сосиски.

Что ж, хотя бы сбылась мечта Арчибальда. А может и всей Академии.

- Значит, вы не знаете, где главная кухарка и ее заместитель?

Дайрен во весь свой немаленький рост навис над бледным поваренком, заставляя того испуганно покачать головой, одновременно вжимая тощую шею в костлявые плечи. Удивительно, но этот белобрысый лопоухий паренек оказался смышленее всех. По крайней мере смог организовать чан с картофелем и сосисками.

Ответ Инквизитору не понравился и он обвел ледяным цепким взглядом притихшую кухню, а после удивительно мягким тоном сказал:

- И все же, попытайтесь вспомнить. Возможно вчера кто-то из них вел себя странно, нервничал, а может в разговоре обмолвился о чем-то необычном?

- Н-нет, господин ректор… - вновь покачал головой поваренок, отвечая за всех сразу.

- Ваша Светлость, бестолочь! - прошипела завхоз тоном опытной гадюки, отчего парень и вовсе пошел пунцовыми пятнами.

Я тихо хихикнула, а Дайрен лишь поморщился, то ли от своей высокородности, то ли от того, как двусмысленно это прозвучало в компании с “бестолочью” и попросил:

- Без титулов, пожалуйста. Вполне достаточно и “господина ректора”.

- Да-да, - пробормотала гномка. - Как скажете, Вашество…

Так и не добившись толку, мы молча вышли в коридор

- Думаешь о том же? - спросила я, задумчиво глядя на молчаливого супруга.

- О том, что они стоят за “совятами”?

- Ну да, как-то исчезновение Мартиши и этого эльфа очень уж совпало с поимкой студентов из тайного братства.

- Не знаю… не уверен. Но совпадение странное, согласен. Подними еще раз их личные дела с адресами. Отправлю туда Рока, пусть проверит. Хотя чутье подсказывает, что вряд ли мы найдем их приболевшими в кровати с кружечкой горячего грога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы