Читаем Поймать жену, или Секретарь под прикрытием полностью

Увидев лично Инквизитора, служащий лишь торопливо вытер пот со лба и явно обрадовался появлению начальства. Гном обрадовался еще больше, когда понял, что за важная шишка явилась по его душу. Он явно чувствовал себя уверенно и спокойно.

- Надеюсь, хотя бы господин Инквизитор, ответит на скромные вопросы добропорядочного капитана.

- Нас интересует ваш груз.

- Какой именно? - тут же уточнил капитан.

- Недотрога бальзаминовая, по простому “разрыв трава”.

- Есть такая, - кивнул гном. - А разве ж ее запретили поставлять?

- Нет. Нас интересует заказчик.

- Да тут всех упомнишь разве, - хмыкнул капитан. - Но если хотите, посмотрю, кто она. Все как скажет уважаемая Инквизиция.

- Она? - нахмурился Дайрен. - Точно не “он”?

- Может такой тощий с плечами набекрень? - поддакнула я, откровенно намекая на Зигмунда - бывшего ученика Арамора.

- Да не-е, точно баба была, - протянул гном, роясь в документах и вдруг неожиданно обрадовался и торопливо ткнул заскорузлым пальцев в открытую дверь дока. - Да вон же она!

Мы проследили за его пальцем и изумленно уставились на пирс, на котором стояла лично бухгалтер Академии - почтенная вдова миссис Франческа Перес.

Миссис Франческа будто почувствовала наше пристальное внимание. Она закрутила головой, с идеально уложенной высокой прической.

- Вы хотите сказать, что вашим заказчиком является вот эта женщина в синем пальто? - внутри все вскипело от желания вцепиться в фалды просоленного капитанского кителя. Лишь чувство брезгливости заставило сдержать себя в руках.

- Ась? - гном демонстративно постучал себя по уху. - Ежели у вас чего со слухом, так это не ко мне. К целителю сходили бы.

- Без комментариев, будь добры, - недовольно отозвался Инквизитор.

- А я что? А я ничего, - буркнул капитан.

Почти тут же открылась дверь, пропуская маркиза Вингардо в сопровождении еще двоих службистов ИНквизиции.

- Дайрен, тут еще парочка любителей разрыв-травы нарисовалась, - тихо шепнул он, подойдя к начальству.

- Кто?

- Братья Грин и еще десяток домушников Тирона. Похоже слух о прибытии корабля быстро разнесся по городу. Разогнать?

- Или устроим аукцион? - предложила я.

Мрачные взгляды мужчин меня не смутили. В конце-концов, все и так ожидали, что будет ажиотаж по такому поводу.

- Пригласите миссис Франческу, - скомандовал Дайрен капитану. - Передайте товар и заберите оплату. Ведите себя естественно. Пора узнать о темных сторонах личной жизни нашего бухгалтера. И заодно, зачем ей такое количество разрыв-травы.

- Может она заваривает ее в чай? - предложил говорливый капитан, но спорить с приказом не стал.

- Все полтонны? - язвительно спросил Рок.

- А что? Женщина корпулентная, под тортик и чаек можно в самоварчике, - капитан продолжал стоять на своем, но все же нехотя направился к двери.

Да уж, тортики она точно любит, мысленно согласилась я. И, похоже, не только их…

Гном вышел, а Дайрен щелкнул пальцами, одновременно призывая магию. Золотистые искры окутали всех оставшихся мягким мерцанием и погасли. Внешне для меня ничего не изменилось и я вопросительно уставилась на мужа.

- Иллюзия, - коротко пояснил он. - Теперь нас не увидят.

Я кивнула. Да, Франческа - обычный человек и тут не нужны сложные шпионские заклинания. Вполне достаточно и иллюзии. А уж увидеть что-то сквозь заклинание уровня архимага и опытный маг не всегда сумеет. Особенно если не ждет подвоха.

- Кстати, - тихо спросила я, - откуда этот капитан вообще взял такое количество разрыв-травы? Обычно на черном рынке ее продавали по граммам, точнее по соцветиям. А тут добрые полтонны по документам.

- Угу, - хмыкнул маркиз Вингардо. - Утверждает, что собирали все девственницы Ортоса. А мне еще интересно откуда бухгалтер взяла столько денег на оплату “золотой” травки.

- Это как раз не удивительно, учитывая ее махинации с платежными документами Академии. За тридцать лет работы она могла не только восемь ящиков недотроги, но и весь этот корабль купить, а то и флотилию.

- Тихо! - приказал Инквизитор, первым услышав шаги за дверью.

Мы умолкли.

- … решила не ждать. Уважаемый, надеюсь, проблем с товаром нет? - глубокий грудной голос Франчески звучал настороженно. - Я слышала, что корабль поставили на карантин.

- Не-е, с товаром порядок, - фальшиво уверил ее капитан. - Так, небольшие проблемы с Инквизицией.

- Что?.. - Франческа сбилась с шага. - А что с… ними?

- О-о-о, они очень любознательные люди и задают очень много вопросов, - многозначительно сообщил капитан, оглядывая “пустую” каюту.

- Тогда я заберу товар сейчас, - решила она.

- Прям сразу? - удивился гном, почесывая курчавую бороду. - Там восемь ящиков по пятьдесят кило в каждом.

- Надеюсь, ваши матросы смогут донести их до кэба?

- Без проблем, - хмыкнул гном. - После оплаты.

- Аванс вы уже получили - напомнила Франческа. - Вот остальное.

Женщина бросила на столик небольшой черный мешочек. Капитан нетерпеливо растянул горлышко, высыпая на ладонь десяток блестящих камней. Нахмурился, перебирая короткими пальцами с коричневой обветренной кожей драгоценности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы