Читаем Поиск полностью

― Может, говорили, а, может, и нет. Но, правда, кто может знать наверняка?

К удивлению Брэдшоу, на глаза Уиклоу набежали слезы. Слезы горя и недовольства.

― Моя мать была хорошим человеком, ― задыхаясь произнес он. ― Моя мать никому не причиняла зла. Вы не можете так порочить покойную женщину. Вы не можете превращать мою мать в монстра!

― Могу и собираюсь.

― Почему? ― проревел Уиклоу.

Из его глаз действительно полились слезы, что привлекло внимание двух тюремных охранников, но они не стали вмешиваться. Вместо этого, зрелище, казалось, их захватило. Они никогда прежде не видели Эдриана Уиклоу таким и явно наслаждались увиденным.

― Потому что это причинит вам боль, ― пояснил Брэдшоу, ― единственный способ, который я придумал, как до вас добраться. Конечно, мне жаль вашу матушку, но она мертва, и никакая боль, мной причиненная, не сравнится со знанием, что она дала жизнь такому больному, извращенному монстру, наслаждающемуся убийством маленьких детей. По сравнению с этим, это ерунда. Она уже умерла. Когда вы последуете за ней, я собираюсь отправиться в семью каждой жертвы, чтобы рассказать им, как я стал свидетелем того, как вы лепетали и умоляли меня не рассказывать миру, что вы трахали собственную мать. А затем мы все от души посмеемся.

― Нет, пожалуйста.

Но Брэдшоу лишь улыбнулся ему.

― Вы закончили? ― спросил детектив. ― Потому что я, да.

― Вы не можете...

― Могу и сделаю, ― он встал. ― Жалею лишь, что не подумал об этом раньше.

― Умоляю вас не делать этого.

― Давай, продолжай, умоляй. Мне это нравится. Ваши жертвы умоляли, знаю, вам это нравилось. Теперь моя очередь.

От отчаянья убийца разорвал бумагу на мелкие кусочки и издал яростный вопль. Брэдшоу рассмеялся.

― Знаете ли, это не единственная копия.

― Не делайте этого!

Теперь он пытался добраться до Брэдшоу, но два крепких тюремных охранника настигли его, как только он вскочил. Они подхватили убийцу под руки и потащили прочь.

― Нет! ― закричал он. ― Отпустите меня! Нет! Не дайте ему уйти! Он не может этого сделать!

Брэдшоу подождал, когда они почти что достигнут двери. Он хотел верно выждать момент. Уиклоу кричал, выл и тянул одну руку, хватая воздух перед собой, желая, чтобы на его месте оказалось горло Брэдшоу.

― Хотел бы помочь вам, но ничем не могу, ― сказал ему детектив.

Уиклоу испустил страшный рев, когда его поволокли за порог.

Глава 50

Мир почему-то казался более счастливым, оптимистичным местом. Настроение Брэдшоу поднялось, и он поймал себя на том, что улыбается из-за невероятной природы своей победы. Никто этого не ожидал.

Это было так же потрясающе, как когда выигрывает твоя любимая футбольная команда.

― Четыре ― один, ― сказал он Тому и Хелен. ― Можете ли вы в это поверить?

Он даже не возражал, что в пабе в тысячный раз за это лето на полную громкость проигрывали «Football's Coming Home!».

― Четыре, черт возьми, один, ― он моргнул от удивления. ― Англия только что победила Голландию.

― Нет, не победила, ― поправил его Том. ― Англия только что разгромила Голландию.

― Полагаю, ни один из вас такого не ожидал, ― высказалась Хелен, так как они оба прыгали от радости, когда в ворота залетал мяч.

― Нет, ― ответил Том. ― Что официально делает тебя нашим талисманом.

Он приобнял ее и сжал в объятиях.

― Так что тебе нельзя уходить от нас.

― По крайней мере, пока Англия не проиграет, ― уточнил Брэдшоу.

― Перестаньте говорить о проигрыше, ― приказал Том. ― Англия не проиграет. Настройся на позитив, мужик. Куда ты собираешься?

― Домой, ― сказал Брэдшоу, ― я не могу допоздна с вами пить, у меня завтра очень важный день.

― Ты в этом уверен?

― Нет. Ну, я не знаю, ― признался Брэдшоу. ― Может быть, Уиклоу сдастся или, вероятно, поймет, что мы блефуем.

― Многое зависит от того, насколько убедительным ты был, ― заметил Том, ― играя ублюдка.

― Кто сказал, что я играл?

***

На следующий день с Йеном не связался ни сам Уиклоу, ни его представители. Как и на следующий. На третий день Брэдшоу стало ясно, что его финальный гамбит провалился.

Он был так уверен, что все получится, да и его уверенность в этом только возросла после истеричной реакции Уиклоу на фальшивый некролог с инсинуациями против его любимой матери. Теперь же Брэдшоу начал сомневаться, что способ заставить Уиклоу сделать что-то против его воли вообще существует.

Как раз тогда, когда он уже почти ни на что не надеялся и думал, что хуже уже быть не может, его вызвали в офис Кейна.

― Ты уже раскусил в чем причина, парень? ― потребовал ответа старший инспектор, как только сержант переступил порог его офиса. ― Безумия Уиклоу, ― добавил он просто. ― Разве не это тебе полагалось понять из его чертовой истории жизни?

― Да, сэр, ― ответил Брэдшоу. ― Раскусил.

― Тогда выкладывай.

Брэдшоу был вынужден каким-то образом объяснить Кейну ненормальные мотивы Уиклоу. С каждым словом старший инспектор хмурился все сильнее.

― Совсем с приветом, ― заключил Кейн, когда Брэдшоу закончил рассказ. ― Ближе к делу. Теперь-то он станет сотрудничать?

― Нет, сэр.

Когда Кейн начал проявлять недовольство, он добавил:

― Вполне ожидаемо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Констебль Йен Бредшоу

Безымянная тропа
Безымянная тропа

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности.На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам.Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете. Вместе, они вовлечены в дело, которое изменит их жизни навсегда.Когда находят тело, им оказывается не последняя жертва, а труп десятилетней давности. Секреты, погребенные годами, ждут, когда их раскроют, пока в настоящее время неудержимый убийца должен быть предан правосудию.

Dark Eternity Группа , Говард Лински

Триллер / Триллеры

Похожие книги