Читаем Поиск полностью

― Мы бы попытались, конечно, но здесь у нас не так уж много влияния.

Том видел, как Брэдшоу слегка напрягся из-за ее намека о коррумпированных копах.

― Так что мы наняли частного детектива, и вы знаете, что вышло. Ты был планом Б. В тебе что-то было. Помню, как смотрела на твою фотографию в газете, и просто поняла, что смогу тебя одурачить, еще до того, как мы с тобой встретились. Мне нужно было лишь появится с твоей книгой в руках и ждать, а остальное ты бы сделал сам. До того, как ты туда вошел, я просидела там много часов. Боже, что за бездарность. Ты и правда думал, что мне понравилась твоя чертова скучная книга?

― Я бы к тебе не подошел, ― возразил он. ― Просто, чтобы ты знала. Это не я. Хелен решила поиграть в сваху. Если бы не она, я бы ушел, а ты бы совершила поездку в пустую.

― Я бы нашла другой способ, ― пояснила она. ― Я всегда так делаю.

― Может быть. Признаюсь, ты была хороша. Я ни разу ни в чем тебя не заподозрил, даже, когда ты сказала мне не выходить на связь с твоей матерью и не говорить с Джесс, на случай, если я ее спугну. При данных обстоятельствах, все это казалось довольно разумным. Ты великолепная актриса, Миа.

― Спасибо.

― И это был хороший план. Проблема в том, что план всегда идет коту под хвост, когда в дело вступает реальная жизнь. Ты думала, что все просчитала. Ты одурачила меня, и ты была права, я нашел Джесс, но ты не смогла предвидеть, что я могу за ней последовать из опасения, что она от тебя сбежит. Ты не могла знать, что она вытащит и наставит на меня пистолет при свете дня, да еще в центре города. Удивительно, на что способна напуганная, но отважная женщина.

― Она ненормальная, ― усмехнулась Миа.

― Нашла коса на камень, ― тихо заметил Брэдшоу.

― Ты была чересчур самодовольна, Миа, ― пояснил Том. ― Ты была очень довольна собой и тем, как одурачила меня, но печальная правда в том, что победили мы с Джесс, а не ты. Она мне все рассказала, а я убедил ее прийти и дать показания. И с чем ты теперь осталась?

Сейчас Миа выглядела побежденной.

― У тебя на меня ничего нет, ― сказала она ему. ― Если бы было, ты бы уже выдвинул мне обвинения.

― Ты пыталась найти девушку, которая не хотела, чтобы ее нашли, ― напомнил ей Брэдшоу. ― И, определенно, не ты.

― Она была девушкой моего брата, ― с вызовом бросила она. ― Мы все за нее очень переживали.

― Готов поспорить, ― согласился Том. ― Но зачем притворяться ее сестрой?

― Потому что, если бы я рассказала тебе правду, ты бы мне не помог. С именем моей семьи идет груз ответственности.

― Сказки мне не рассказывай! ― потребовал детектив. ― Так ты хотела воссоединения возлюбленных. Совсем не важно, что она стала свидетельницей убийства.

― Какого убийства? Я ничего не знаю об убийстве. Она сообщила об убийстве, когда я попросила тебя помочь?

― Она не осмелилась, ― сказал Том. ― И я ее не виню.

― Так я попросила тебя помочь мне найти ее, ― заметила она. ― И что? Это не преступление.

Сейчас Миа наслаждалась собой.

― Может и нет, ― ответил Брэдшоу, ― а вот убийство, да. Как и сговор. А еще есть искажение хода правосудия.

― У вас нет шансов повесить на меня это. Я чиста. Не моя вина, что моя фамилия Флинн.

― Может ты и права, Миа, ― согласился Том. ― Вероятно, ты уйдешь. Может быть, тебе даже не предъявят обвинения.

Она выглядела этим очень довольной.

― А вот твой брат совсем другая история. У них есть труп, мотив, а теперь, благодаря тебе, есть свидетельница, которую спрятали в надежное место, где ты не сможешь ей навредить.

Затем заговорил Брэдшоу.

― Если бы ты не привлекла к делу Тома, если бы оставила Джесс в покое, она могла к нам так никогда и не прийти. Благодаря тебе, Джесс была так напугана, что ты не оставила ей выбора. Когда твой брат спросит столичную полицию, как они его поймали, я прослежу, чтобы они приписали всю заслугу тебе.

Теперь Миа пришла в ярость. Ее глаза приобрели дикое выражение, а лицо превратилось в гримасу. Она одновременно выглядела рассерженной, испытывающей боль и поверженной.

― Пошли вы! ― прошипела она. ― Вы оба.

Она ткнула пальцем в сторону Тома.

― А тебе лучше теперь ходить, да оглядываться.

― Вставай в очередь, милая, ― ответил он ей.

Глава 65

Когда Хелен, наконец, вернулась домой, Том сидел в гостиной, смотря телевизор.

― Ты в порядке? ― спросил он.

― Да, мне просто нужно было отойти ненадолго. Что случилось?

― А ты не знаешь? ― спросил он с некоторым возмущением.

― Откуда?

― Немцы победили, ― она не ожидала такого ответа, ― в серии пенальти... чертово преимущество.

Его злость была слишком очевидной.

― Ох, ― произнесла она. ― Совсем забыла про матч.

Он посмотрел на нее, как на сумасшедшую.

― Ну, в последнее время мои мысли заняты другим.

― Если ты говорила не о футболе, то о чем?

― О Джесс, ― ответила она. ― И о Лене, очевидно.

― Ее зовут не так, ― хмуро сообщил он. ― Миа.

Том пересказал о проведенном Брэдшоу допросе.

― Хорошо, ― заметила Хелен. ― Она это заслужила. Чувствуешь себя лучше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Констебль Йен Бредшоу

Безымянная тропа
Безымянная тропа

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности.На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам.Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете. Вместе, они вовлечены в дело, которое изменит их жизни навсегда.Когда находят тело, им оказывается не последняя жертва, а труп десятилетней давности. Секреты, погребенные годами, ждут, когда их раскроют, пока в настоящее время неудержимый убийца должен быть предан правосудию.

Dark Eternity Группа , Говард Лински

Триллер / Триллеры

Похожие книги