— Ну, найти я, конечно, не нашел, но, полагаю, одно обстоятельство следует проверить. Понимаете, идентификация Крайла не представляется мне убедительной.
— А в чем отличие от случая с Бенделоу? — спросил Миллер.
— Ну, во-первых, Бенделоу идентифицировали две дамы, хорошо его знавшие и навещавшие во время болезни, а во-вторых, его кремировали, а значит, теперь уже проверить ничего нельзя.
— Но и с Крайлом то же самое, — возразил Миллер. — Он похоронен и лежит под землей на глубине в несколько футов.
— Но это случилось совсем недавно. Тело можно эксгумировать и провести окончательную идентификацию.
— Вас не удовлетворяет заключение доктора Ашера?
— Нет. Ашер видел его тяжелобольным, и Крайл, несомненно, сильно изменился с тех пор, как были сделаны фотографии.
— Это верно, — согласился Миллер. — Я помню, Уилсон говорил, что Ашер, глядя на фотографию, не был полностью уверен, что на ней его пациент. Жаль, что Уилсон увез фотографии с собой.
— Без фотографий можно обойтись, — сказал Торндайк. — У вас есть его отпечатки пальцев. И если покойного эксгумировать, снять отпечатки, — а по времени это еще возможно, — и сравнить с теми, что у вас, то это развеет любые сомнения.
Сыщик задумался:
— Но ордер на эксгумацию не так легко получить. Я должен предъявить комиссару серьезные основания. Вы действительно сомневаетесь, что тот, кто лежал в гробу, — Джонатан Крайл?
Торндайк кивнул:
— У меня есть подозрение, что Крайл в гробу — не тот Крайл, чьими отпечатками вы располагаете.
Миллер встал и взял шляпу.
— Хорошо, доктор, мне этого достаточно. Я не стану допытываться о причинах ваших сомнений, все равно вы их не назовете… Но я давно вас знаю, а потому уверен, что у вас есть серьезный повод. Думаю, мне удастся получить ордер.
Детектив ушел, а Торндайк повел меня в свой клуб накормить ленчем, прежде чем отпустить для исполнения обязанностей в мастерской.
Глава 16
СЮРПРИЗ ДЛЯ МИЛЛЕРА
Торндайк не ошибся. Суперинтендант Миллер очень быстро уладил формальности, необходимые для проведения эксгумации. Не прошло и недели после той беседы, как я получил от Торндайка записку приехать к нему на следующее утро в половине седьмого. Он даже предлагал переночевать у него, но я отказался, не желая беспокоить доктора без особой необходимости. Утром, наскоро позавтракав, я на первом трамвае отправился к нему и появился у его дома, где уже стоял наемный экипаж, ровно в шесть тридцать.
Торндайк и Миллер были готовы к выходу, у каждого в руке по сумке.
— Мы отправляемся на мероприятие, которое Льюис Кэрролл мог бы назвать «похоронами наоборот», — произнес доктор, глядя на меня. — В записке я этого не указал, но вы, наверное, сами все поняли.
— Спасибо, что пригласили, — сказал я. — Позволю себе заметить, что и Ашер был бы тут не лишний.
— Вот и Миллер так думает, — заметил он, — и вполне справедливо. Так что я договорился с Ашером, мы его захватим по дороге. Он сможет идентифицировать покойного и поможет Миллеру снять отпечатки пальцев.
— Доктор, я помню, вы сказали, что отпечатки могут оказаться другими… — проговорил Миллер.
— Это только мое предположение, — отозвался Торндайк, — но все же я удивлюсь, если обнаружится иное.
Сыщик ничего не ответил и молчал, пока мы не прибыли к дому Ашера. Тот ждал нас у открытой двери и быстро сел в экипаж. Из окон за нами наблюдали любопытные соседи.
— Итак, надеюсь, это будет мой последний визит к бедному мистеру Крайлу, — произнес Ашер, обдавая внутренность кареты винным ароматом. — Кто бы мог подумать, что относительно этого респектабельного господина, над могилой которого дети распевали псалмы, у полиции есть настолько серьезные подозрения, что его даже будут потом выкапывать… Это вызывает у меня улыбку.
Потом он во всех подробностях рассказал Миллеру о похоронах Крайла — тот этого еще не слышал, — после чего с помощью наводящих вопросов Торндайка поведал о его лечении и своих мыслях о миссис Пеппер. Рассказ длился до тех пор, пока экипаж не остановился у ворот кладбища.
Нас ждали. Как только мы выбрались из кареты, к нам приблизились два джентльмена. Один, — видимо, служащий кладбища, — отпер ворота и впустил нас, а второй представился как инспектор службы здравоохранения доктор Гар- ролл и объяснил: в ордере министерства внутренних дел сказано, что эксгумация должна проводиться под его наблюдением.
Торндайк согласился и сказал, что тут должны быть соблюдены все санитарные требования.
— Сюда уже доставлена молотая известь и формалин, — ответил Гарролл. — Думаю, этого будет достаточно.
— Вполне. — Торндайк кивнул: — Работа уже началась?
— Да, — подал голос служащий кладбища. — Могила уже вскрыта на полную глубину, но я решил до вашего прибытия гроб не открывать. И попросил рабочих отойти подальше за загородку, когда это будет происходить, и никому ничего не рассказывать.
— Правильно сделали, — похвалил Миллер. — Не надо, чтобы это попало в газеты.