Читаем Поющие револьверы полностью

— Прекрасная девушка! — вздохнул Ниринг и медленно вышел на кухню.

Раздался легкий стук в дверь.

— Войдите! — заревел шериф.

Дверь открылась. Он сидел в своей новой позе — ноги на столе, шляпа на затылке.

— Привет, мисс Ди. Проходите, садитесь. Что вам нужно от меня в такую жару?

Она взяла стул, на котором сидел Ниринг, и пододвинула его поближе к Оуэну Каредеку. Когда Мисс Ди села, то могла положить руку на край стола. Она так и сделала — положила на стол тонкую, смуглую руку, похожую на руку мексиканки, за исключением ногтей, они у нее были розовыми и белыми. И глаза у нее были такие же темные, как у мексиканки, но без поволоки.

— Вы пришли спросить насчет Райннона, — хрипло сказал шериф.

— Да, — ответила она.

— Ну, — сказал он, — и чего вы хотите?

— Его, — сказала Изабелла Ди.

<p>Глава 35</p>

На это откровенное заявление шериф отреагировал, сцепив пальцы и подставив их под подбородок, так что голова его покоилась будто на треножнике, и широко улыбнувшись ей — удивленно и одновременно взбешенно. Сейчас Каредек был похож на примитивное существо, выходца из давних времен, когда тысячелетия еще не облагородили человечество более утонченными чертами лица, более нежными конечностями. Он был просто куском кое-как слепленной плоти и костей. Его огромные, грубые руки смотрелись, как торопливый набросок скульптора. Брови тяжелыми костистыми выступами нависали над глазами, делая их запавшими и от того взгляд его был наполовину задумчивый, наполовину неистовый.

А Изабелла Ди была девушкой совсем другого типа, продуктом поздней эпохи, выполненным с идеальной изящностью.

— Вы — и Райннон! — воскликнул шериф.

Она весело кивнула.

— Он же неотесанный болван! — сказал шериф.

— Совершенно верно, — сказала Изабелла.

— Он же слеплен из того же теста, что и я, — сказал Каредек.

— Но его еще основательно поперчили, — сказала Изабелла.

— Ясное дело, — ответил шериф. — Вы можете видеть его и с этой стороны. А что если посмотреть на него как на обычного фермера?

— Он не обычный, он сгорал внутри, — возразила девушка.

— Работал постоянно, как заведенный.

— Да, работал день и ночь — как заведенный механизм, а не как человек.

— Откуда вы знаете?

— Об этом все говорили. А из окна чердака видно ферму. Часто свет горел до двух ночи! Как то я приехала с танцев в три часа ночи, а у него в кузнице звенел молот.

— Когда-нибудь видели, как он размахивает молотом?

— Чарли видел. Мне не обязательно.

— Почему не обязательно?

— Можно догадаться по его виду.

— Такое впечатление, что он вам небезразличен.

— Да, он мне небезразличен. Совсем небезразличен!

— Такие, как он, вам в новинку, — сказал шериф. — Он грубый, а вы нежная.

— Думаете, я росла среди ягнят? — спросила она.

— Не знаю, Изабелла. Это свыше моего понимания. Забудьте его. Выкиньте из головы и больше о нем не вспоминайте.

— Он слишком большой, чтобы я смогла его выкинуть, — рассмеялась Изабелла.

— Со временем станет меньше, — заявил Каредек. — Заведите себе одного из тех парней, с кем росли.

— Может быть, потом заведу, — ответила она все так же откровенно. — Но сейчас мне не хочется.

— Он одичал и никогда не станет ручным, — сказал Каредек с хмурой убежденностью.

— Послушайте, Оуэн Каредек, — сказала девушка. — Я пришла к вам поплакаться, потому что у меня болит пальчик. Вы должны его перевязать, потом бегать вокруг и говорить, как вам меня жалко. Вместо этого вы говорите, что палец заживет — когда-нибудь. И еще раз по нему бьете. Разве это честно?

— Вам больно? — спросил Каредек.

— Очень.

— По вашему виду этого не скажешь.

Она открыла сумку и вынула зеркальце, в котором критически осмотрелась, вначале совсем близко, затем на расстоянии вытянутой руки.

— Ну, — вздохнула она, убирая зеркальце, — во всяком случае, у меня бессонница.

— Ответьте мне на один вопрос. Как к этому относятся ваши родители?

— Я с ними не советовалась. Матери это не понравится.

— Отец, по-моему, тоже не благословит.

— Он хочет, чтобы я вышла замуж за землевладельца, — сказала она. — В этом единственное препятствие.

— Ему все равно, что Райннон разгромил его ранчо, а потом ушел от его людей?

— О, он обещает привязать Райннона над медленным огнем, поджарить, а потом скормить птицам. Папа всегда так разговаривает. У него эмоции бьют через край.

— Он говорит не серьезно?

— Конечно, нет. Райннон — мужчина, и папа это знает.

— Хмм, — сказал Каредек. — Вы рассуждаете, как ребенок.

— Я могла бы быть еще более похожей на ребенка, — заявила Изабелла. — В эту самую минуту я могу заплакать!

— Послушайте, — сказал шериф и положил указательный палец с квадратным ногтем на стол, — послушайте, Изабелла. Вы здравомыслящая девушка. Выслушайте меня.

— Выслушаю, Оуэн. Но разговаривайте попроще. Я уже не школьница.

— Райннона разыскивают. Во многих штатах. За многие дела. Он ограбил поезд. Он убивал людей!

— Самооборона, — сказала Изабелла.

— Само… Черт побери, Изабелла, если вы собираетесь разговаривать со мной таким образом…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения