Читаем Поющие во Тьме (СИ) полностью

— Успокойся, Хард, — холодным голосом процедил Трюш. — Милорд граф согласился принять их в своих апартаментах…

— Что? — удивлённо воскликнул сержант и опасливо посмотрел в сторону пришельцев.

— Это так. Но есть одно условие, господа воители.

— Какое же? — раздался голос из-под капюшона учителя Агно.

— Вы сдадите нам своё оружие, и будете находиться под стражей во время аудиенции.

— Мы согласны.

— Но учитель… — попытался протестовать один из младших спутников Агно.

Тот резко вскинул ладонь и прошептал:

— Не спорь со мной, ученик Курт. Не сейчас. Мы согласны подчиниться, сквайр Трюш. Вот моё оружие. Но имейте в виду, я потребую его обратно.

Человек со шрамом кивнул и принял в руки паладор Агно, на удивление напоминающий одноручный вариант арканийского клеймора[2]. Ученики последовали примеру предводителя и расстались со своими мечами.

— Это всё? Ничего не запряталось в подкладках ваших плащей, господа? — насмешливо бросил сквайр.

— Будьте спокойны, милорд, — сухо ответил воитель. — Но если хотите, можете проверить сами.

Голос Агно был предельно вежлив, но сквайр почувствовал, что лучше не делать этого. Что-то настораживало его в обликах этих людей. И дело было даже не в их странной одежде и капюшонах, полностью закрывающих лица. От них исходила некая пугающая аура, особое поле, отталкивающее любого нормального человека.

— Ладно, — нерешительно протянул Трюш, — я вам верю. Возьмите их в кольцо, — приказал он копьеносцам.

Трое оказались в центре, окружённые суровыми воинами, однако это нисколько их не смутило. Весь облик гостей Тарагофа излучал спокойную уверенность в благополучном исходе миссии. Трюш вошёл во двор замка, и гвардейцы последовали за ним. Снаружи остались только сержант и пятеро стражников. Незадачливые вояки потирали затылки и с недоумением смотрели, как ровные ряды копьеносцев исчезают за углом конюшни. Створы ворот начали смыкаться и через несколько секунд захлопнулись перед лицами стражи. В этот момент ударила молния, высветив жутковатым багрянцем половину ночного неба.

***

— Кто вы такие и как посмели требовать встречи со мной? — прорычал Ксеноф, с раздражением глядя на возмутителей спокойствия.

Граф Криниспана с величием восседал на деревянном стуле, а подле него стоял советник Фольтест. Последний хмурился, с неодобрением рассматривая троих, застывших в центре комнаты в окружении десяти воинов-охранников.

— Меня зовут Агно Серканис, милорд. Агно по прозвищу Свирепый, — учтиво произнёс незнакомец. — А это мои ученики, Водан и Курт. Я преподаю различные науки в одном ордене закрытого типа. Это что-то вроде университета, студентами которого могут стать только избранные.

— Ну а я причём? — непонимающе уставился Ксеноф на своего собеседника.

— У вас сегодня должен родиться сын, — утверждающе сказал Агно.

— Я в курсе. Но вам какое дело? Неужели только это заставило вас преодолеть такой немаленький путь. Ведь вы, вроде бы, откуда-то с юга? Так?

— Ваша правда, милорд. Наш орден находится за тысячи лиг отсюда. Мы проделали столь долгий путь с одной целью: поговорить о вашем сыне.

— Ну так начинайте, — нетерпеливо воскликнул Ксеноф.

— Желательно, чтобы вы, милорд, отослали свою охрану. Моя речь предназначена только для ваших ушей.

— Что? — злобно вскричал Фольтест. — Какая глупость. Господин, не слушайте этого проходимца. Прикажите заковать его в кандалы и бросить в тюремный каземат. Это ж надо, что придумал: поговорить наедине…

— Фольтест, замолчи, — остановил излияния советника Ксеноф. Затем бросил острый взгляд на троих пришельцев и с твёрдостью в голосе заявил:

— Охрана останется. Говорите, что хотели, или можете лишиться головы.

— Ладно, как хотите, — с деланным безразличием ответил Агно. Он выждал долгую паузу и только потом процедил, — Мы те, кого называют Покинутыми…

Его слова произвели в комнате эффект разорвавшегося снаряда. Ксеноф побледнел, на голове Фольтеста от ужаса зашевелились волосы, а десять копьеносцев отшатнулись от Агно и его учеников, словно от прокажённых.

— Что? — со страхом в глазах прошептал граф. — Токра? Вы Токра?

— Да, милорд, — спокойно ответил Агно. — Так что лучше вам действительно отправить своих воинов прочь отсюда. Как вы сами понимаете, если бы мы хотели навредить вам, то уже сделали бы это. Ваши болванчики нам не помеха. Но мы желаем только одного — поговорить с вами. И вряд ли вы захотите, чтобы об этом разговоре судачили потом все горожане Тарагофа.

Ксеноф судорожно сжал деревянные ручки своего стула. На лице графа отразилась отчаянная работа мысли. Он посмотрел на Фольтеста, но лицо того не выражало ничего, кроме смятения и страха.

— Хорошо, — наконец решился правитель Криниспана, — Трюш, уведи отсюда гвардейцев. Ждите в соседней комнате.

Сквайр почтительно поклонился и сделал знак капитану копьеносцев. Без единого слова воины покинули помещение. В зале остались только граф, его советник и три человека, назвавшиеся Покинутыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги