Читаем Поющий Идальго и бесценный фолиант (СИ) полностью

- А что, сеньор, хотите вы за мизерную плату? Увы, Бульони нынче не богаты. Но что ж мы на пороге все стоим. Прошу вас в дом, и там поговорим.

Старик со скрипом отворил дверь пошире и впустил их в небольшой внутренний дворик с неработающим фонтаном. Дон Рамиро был уверен, что проскрипел именно старик. Клеменсо же придерживался версии скрипа дверного.

- Дела идут, однако, не блестяще, - заметил дон Рамиро.

- А вы не в курсе? - подивился капитан. - Дом де Бульони разорен по сути. Несчастье за несчастьем. За что Господь послал такое наказание?

Они поднялись по узкой лестнице в просторную комнату. Здесь, как и везде, царил дух запустения. Донна Эвридика сидела в кресле у камина, печально глядя на огонь.

- День добрый, донна Эвридика, - произнес капитан Урпано. - К нам гости. Даже в столь печальный час пожаловаться не можете вы на невнимание.

Донна повернула изящную головку, бросила взгляд на вошедших и грациозно поднялась с кресла. Стройная голубоглазая блондинка, она была очаровательна в черном бархате.

- Мое почтение, донна Эвридика, - дон Рамиро отвесил ей поклон, за который не пришлось бы краснеть и при дворе. - Как вижу, слава, что идет о вашей красоте молвою даже преуменьшена изрядно. Я дон Рамиро де Кантаре, ваш преданный слуга до гроба.

Донна едва заметно улыбнулась.

- Такое слышать мне отрадно.

- О горе вашем я наслышан, - добавил дон Рамиро, постаравшись придать своему лицу скорбное выражение. - В единый день отец и муж почти что ...

Донна Эвридика печально кивнула, прошла по комнате и остановилась у окна.

- Да, горе велико. Но что ко мне вас привело?

Дон Рамиро быстро перебрал в голове несколько вариантов, но в итоге остановился на правде.

- Коль прямо ставите вопрос, отвечу не тая, - ответил он. - Убийцу дона Маркуса разыскиваю я.

- Да, понимаю, - тихо сказала донна Эвридика.

- Я за двумя смертями злодея одного подозреваю.

Донна Эвридика прошлась по комнате.

- Вы полагаете, отца тот человек убил, что шпагой дона Маркуса сразил?

- Не сомневаюсь, - ответил дон Рамиро. - И потому лишь я себе позволю с покорной просьбой обратиться к вам.

- Какой, сеньор? - тотчас встрял капитан.

- Оставьте, капитан, - ласково, но твердо осадила его донна Эвридика. - Всем, чем смогу, вам разыскать убийцу помогу.

Дон Рамиро отвесил ей еще один изысканный поклон.

- Благодарю вас, донна, вашего согласия уже достаточно, чтоб испытал я счастье. Коль вы позволите, то мы с Клеменсо - это мой слуга - взглянули бы на место, где случилась эта страшная беда.

- Я считаю... - начал было капитан Урпано.

- Случилось в спальне это, - перебила его донна Эвридика. - Здесь никакого нет секрета. Но я должна предупредить, альгвасилы утром обыск учинили. Все перевернуто вверх дном, как будто враг ворвался в дом. Моя служанка пока еще не прибрала за ними. Прошу простить меня за беспорядок, надеюсь, этим вас не слишком огорчаю?

- Вы раните мне сердце. Дону Гарсиа я за это попеняю, - пообещал дон Рамиро.

Донна Эвридика громко хлопнула в ладоши. Дверь скрипнула, и в комнату заглянула высокая женщина в строгом сером платье.

- Звали, госпожа?

- Звала, Аманда. Как идет уборка?

- От стариков, увы, не много толку, - спокойно доложила та.

Донна Эвридика кивнула и разрешила слугам отдохнуть, пока благородный гость осмотрит спальню покойного графа. Следом за графиней гости проследовали через весь дом в просторную комнату. В центре на боку стояла кровать. В углу валялся опрокинутый столик, к которому был прислонен стул. Белье и чистые листы бумаги разбросаны по полу. Дон Рамиро поморщился. Клеменсо выглянул в зарешеченное окно.

- Окно во внутренний выходит двор, - пояснил капитан.

Клеменсо кивнул и подергал решетку.

- Прочная, - сообщил он. - Простите, кто покойного нашел?

- Я, - сообщила донна Эвридика. - Когда зашла спокойной ночи пожелать, он за столом сидел, как будто что-то пишет. Я подошла, гляжу: шнур обвивает шею, и он уже не дышит. Я закричала, слуги прибежали... Как раз тогда у дома стражи городской шагал отряд, они стараться рады, да не велик был результат. Чужих никто не видел, все было тихо, как в могиле.

Она содрогнулась.

- Простите, - пробормотал Клеменсо. - Бумаги вашего отца забрали альгвасилы?

Донна Эвридика пожала плечами.

- Не знаю. Не спросила. Они хозяйничали, как хотели - могли и взять.

- А чем же стража занималась?! - воскликнул дон Рамиро, наградив капитана испепеляющим взглядом. - Таких охранничков вам надо в шею гнать!

- Меня арестовали сразу, - возразил капитан. - К утру, конечно, отпустили. А молодцы мои давно решили, что жалования здесь им точно не видать. За обещания пустые, увы, никто не хочет дом сей охранять. Тут только трое старых слуг остались, что в пятом поколении дому служат. Солдат вы роту спрячьте здесь - они ее не обнаружат. Как правило, сидят себе при кухне... Признаю, на месте вся посуда.

Дон Рамиро недовольно поморщился.

- Ну как в таком бедламе что-нибудь найдешь? Клеменсо, видишь что-нибудь оттуда?

Клеменсо, прежде чем ответить, окинул комнату внимательным взглядом, и только тогда покачал головой.

- С доном Гарсиа надо нам поговорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Проза / Рассказ / Детективы