Читаем Пока корабль плывет полностью

Кейптаун стал большим портом совсем недавно, уже после того, как Британия отобрала его у голландцев и полностью завладела Капской колонией, однако теперь он поражал - в основном той пестротой, что характерна для подобных уголков, но которую Мэгг еще никогда не видела. Приоткрыв рот, она смотрела на яркое столпотворение в порту. Места тут явно не хватало: стремясь встать поближе, «Счастливица» прошла борт в борт с другим парусником, на котором матросы поправляли такелаж; Мэгг мельком увидела название судна - «Жаннетта». Полоскались на ветру разноцветные флаги, палило солнце, на причале толпился народ в яркой одежде, и все было пронизано незнакомыми Мэгг запахами. Ей казалось, что весь город обсыпан пряностями.

Она поднялась на мостик, чтобы быть рядом с Сильверстайном; тот кинул на нее быстрый взгляд и отвернулся, продолжая негромко отдавать команды. «Счастливица» бросила якорь, чтобы не входить глубже в порт. Тут же начали готовить к спуску шлюпку.

- Вы не передумали? - Капитан повернулся к Мэгг.

- Я готова.

- Хорошо. - Он вздохнул. - Я надеялся, что благоразумие возьмет верх.

- Сейчас день, и вряд ли с нами что-то случится. К тому же вы со мной.

Сильверстайн скривился, от дальнейших дискуссий воздержался и жестом предложил пройти к шлюпке.

На сей раз Мэгг не взяла с собою Хатти - все, что нужно, она сама купит. Так что в шлюпке девушка оказалась с капитаном и четырьмя матросами. В Кейптаунской бухте мотало гораздо меньше, чем в открытом океане, и до причалов добрались довольно быстро.

- Если вы опасаетесь чего-либо, почему не взяли с собою больше людей? Помнится, в Синтре мы ужинали чуть ли не всей командой… - поинтересовалась Мэгг.

- Не хочу привлекать к себе внимание. Если люди идут большой вооруженной толпой - им есть что скрывать. Как ни парадоксально, чем меньше нас, тем лучше. Мы затеряемся в толпе. Я уже говорил, что среди местных жителей очень много людей неблагонадежных. Здесь я гость, а они на своей территории.

- Это дико.

- Никто не говорит о том, что мир справедлив, мисс.

Шлюпка пришвартовалась; Сильверстайн помог Мэгг выбраться на каменные ступени, обросшие, словно бородой, длинными зелеными водорослями. Для выхода в город Рэнсом все-таки надел темную куртку, к поясу прицепил саблю и заткнул за него пистолет… Да он словно на войну собрался!

- Роджер, Черная Борода и Кривой со мной, - распорядился капитан. - Ты, Стью, сторожишь лодку.

- Есть, капитан. Присмотрю, как за любимой девушкой.

Мэгг оперлась на руку Сильверстайна и пошла рядом с ним, вертя головой.

Кейптаун оказался похож на корзину, куда нерадивая хозяйка скинула и зелень, и хлеб, и мясо, и куриные яйца. Вокруг говорили на разных языках - английском, французском, голландском и неизвестных Мэгг наречиях; когда же она увидала первого чернокожего, то не смогла отвести глаз. Еще ни разу она не встречала этих людей, которых вывозили в рабство в Америку. Никогда не думала, что кожа человека действительно может быть черной, как ночь или шоколад, и на этой черноте, как звезды, сверкают зубы и белки глаз.

- Не споткнитесь, все это разглядывая, - весело посоветовал Сильверстайн. Кажется, капитан перестал переживать о возможных неприятностях и радовался передышке и хорошему дню.

- Но все это так непривычно! - только и смогла выговорить Мэгг.

- Мир полон чудес, Мэган.

- Почему вы называете меня Мэган? - разозлилась она. - Ведь я прямо сказала, что мне нравится, когда меня зовут Мэгг. Я не люблю свое полное имя.

- Возможно, вы до него еще не доросли? - спросил, улыбаясь, Сильверстайн. - Мэган - это имя взрослой леди, которая знает, чего хочет.

Она даже задохнулась от возмущения.

- Да вы… да вы… Как вы смеете судить о том, чего я хочу?!

- О, мисс, не стоит на меня сердиться. У меня всего лишь чуть побольше жизненного опыта, чем у вас. Мне хочется, чтобы вы стали достойной имени Мэган - оно так прекрасно звучит. Но если настаиваете, что ваша душа навечно останется такой, как сейчас, то, конечно, стану звать вас Мэгг. Потому что вы и есть Мэгг - упрямая, своевольная и поддающаяся минутным порывам. Я слишком красиво сказал или вы по другой причине так на меня смотрите?

Мэгг отвернулась; щеки ее пылали.

- Вы слишком много себе позволяете, капитан, - пробормотала она в сторону, но Сильверстайн, с его совиным слухом, конечно, все услышал.

- И вполовину не так много, как хотел бы, - буркнул он в ответ.

Мэгг решила не интересоваться, что значит эта странная фраза.

Кейптаун увлек ее, как увлекает ребенка яркая игрушка; она совершенно забыла, куда собиралась, и лишь благодаря Сильверстайну все-таки дошла до места. Свернув на одну из оживленных улиц, по которой катили экипажи, капитан проволок Мэгг ярдов триста и распахнул какую-то дверь. Матросы остались на улице, а граф и его спутница вошли в магазин.

- Вот. - Сильверстайн подтолкнул Мэгг вперед, к уже спешащим навстречу продавщицам. - Это лучший магазин в Кейптауне. Приступайте.

Мэгг не успела ничего сказать, как ее уже подхватили под руки, усадили в кресло и засыпали вопросами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные чувства. Романы Э. Остен

Бархатная маска
Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына. Он и вправду мастерски владеет шпагой и, к удивлению Лаис, слишком образован для простого учителя. Возможно, этот образ – лишь маска. Молодой женщине ужасно любопытно, кто же в действительности скрывается под ней.Литературная обработка Екатерины Полянской.

Эмилия Остен

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги