Читаем Пока любовь не оживит меня полностью

– Что произошло за то время, пока меня не было? – Расставляет руки, не оставляя, иного выхода, как тяжело вздохнуть и прекратить пытаться оказаться на холодном воздухе.

– Я больше не могу. Вы предали меня, как и они. Все здесь играют по правилам, которых я не знаю. И знать не желаю, понятно? Поэтому пропустите, и я свалю из этого дома, где всё пропитано ложью, – бегло осматривает меня, замечая повязку, и его лицо искажается от гнева.

– Откуда? – Шипит он, указывая на бинт. Первый раз вижу его таким, отчего отшатываюсь.

– Откуда это, я спрашиваю, мисс Блейз? – Повторяет вопрос, входя в дом и хлопая дверью.

– Неважно. Упала. Я хочу уйти, пожалуйста, Мэтью. Вы же знаете своих племянников, вы знаете, какие они. Прошу, я не могу больше быть униженной, не хочу, – всхлипываю и поджимаю губы, чтобы не дать себе возможности упасть и молить вновь.

От моих слов его лицо бледнеет.

– Мать рассказала про нас. Это стало причиной вашего поведения?

– Нет. Дайте пройти, – дёргаюсь в сторону, но он лишь качает головой.

– Не выйдет, мисс Блейз.

– Вы что, меня теперь в рабынях будете держать? Почему? Я имею право…

– Успокойтесь, – его ладонь ложится на моё плечо и немного сжимает его. – Вам не следует выходить отсюда. Пока лучше быть в этом месте, и я вас не отпущу, потому что не подвержен страстям, которые творятся в моё отсутствие. И в отличие от этих мальчишек, и вас, не умеющей оберегать свою жизнь, я не позволю вам так бездумно вернуться обратно. Понятно? Не для того мы столько работали, чтобы так легко сдаться. А сейчас будем решать проблемы.

С этими словами он резко подхватывает меня под колени и взваливает на плечо. Охаю, теряя ориентиры и свисая, болтаюсь, ещё не понимая, что произошло. Всё кружится, немного тошнит, а как только ступеньки попадают в поле зрения, так и осознаю – возвращает.

– Немедленно отпустите меня! – Визжу я, ударяя ладонями по спине Мэтью.

– К сожалению, не могу, вы поранитесь, – спокойно отвечает он.

– Чёрт возьми, не смейте этого делать! Не смейте меня нести к нему! Ненавижу! Всё здесь ненавижу! Отпустите! – Кричу так громко, что точки появляются перед глазами.

– Ещё пара секунд, – его голос теряется в грохоте, а затем золотистый свет после мрака ослепляет меня.

– Нет! Отпусти!

– Конечно, мисс Блейз, – и он выполняет мою просьбу. Лечу прямо на постель и подпрыгиваю на матрасе.

– Что за чертовщина, Мэтью? Какого дьявола ты вошёл сюда без разрешения? – Знакомый голос на высоких хриплых тонах приводит в полное шоковое состояние.

– Мне и не требуется разрешение, племянник, чтобы вернуть тебе то, что ты нечаянно потерял. Живо разберитесь, если этого не произойдёт, и ты окончательно свихнулся, раз поступаешь, как полный идиот, то я придушу тебя. Буду у себя, – отчитывая Реда, Мэтью хлопает дверью за собой, оставляя нас одних.

Ловлю не менее удивлённый взгляд Реда и, наверное, я сумасшедшая, но начинаю смеяться. Хохотать, словно безумная, ведь это было прекрасно. Хоть кто-то это сделал так, как мечтала я. Теперь и он унижен, а я смеюсь.

– Я не вижу ничего весёлого в этом, Санта. Ты хотела уйти, так я помогу тебе, – меня хватают за руку и резко поднимают.

– Если ты уходишь, то не возвращаешься, – шипит Ред, таща меня за собой к двери.

– Конечно, я же вещь, меня можно растоптать, использовать, унизить и выбросить. Давай, вперёд, сладкий, мне неважно, как очередной мужчина будет поступать со мной. Я никто, – продолжаю смеяться, отчего скулы на его лице играют резче.

– Дура ты, сладкая, – фыркая, дёргает ручку и распахивает дверь.

Толкает меня за неё и, не отпуская руку, выводит в коридор.

– Да я и сама знаю, где выход. Хотя нет, я же глупая, могу заблудиться и войти в другую спальню. Джо, – боже, я знаю, что поступаю подло. Но сейчас больше не могу контролировать себя, не хочу, потому что устала. Устала, что ко мне так относятся, таскают туда-сюда, ненавидят и вышвыривают, как куклу.

– А я покажу, не волнуйся. Сразу к нему можешь идти, – тащит за собой, но внутри меня уже проносится волна возмущения.

– Хватит так обращаться со мной! – Вырываю свою руку из его и останавливаюсь.

– Ты хотела уйти, так чего медлишь? Всё, путь открыт, – указывает рукой на лестницу. – Я даже сообщу, чтобы тебе его осветили на улице.

– Какая щедрость, сладкий, но не стоит перенапрягаться, у тебя же, наверное, по плану незабываемая игра с новой идиоткой. Вдруг не получится, – ядовито отвечаю ему. Я не могу видеть, как и куда бьют мои слова, потому что стоим в темноте. Он и я. Всё вокруг накалено. Кровь внутри кипит от ярости и обиды. И врезать бы ему, ударить и причинить боль, которая до сих пор живёт во мне, но держусь, лишь сжимая руки в кулаки.

– Ревнуешь? – Издевается.

– Нет, забочусь о тебе, милый.

– Твоя забота противна.

– Как и твоя.

– Тогда у нас есть ещё что-то общее, заботиться друг о друге у нас выходит довольно отвратительно.

– Зато причинять боль прекрасно. И это нормально? – Выдыхаюсь, когда всё улетучивается, а он стоит напротив меня. Не хочу вновь этого и в то же время хочу. Боже, и вновь мне гадко.

– Нет, поэтому тебе следует уйти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия