Читаем Пока любовь не оживит меня полностью

– Тебе следует остаться здесь. В этом месте тебя никто не найдёт, пока мы не откопаем что-то на твоего мужа, чтобы освободить тебя. Ворота оснащены токовой защитой, она бьёт до потери сознания и порой до смерти. Их не снести, как и камеры по периметру сообщат нам о нежданных гостях. Ты здесь в безопасности, и я хочу помочь тебе, потому что чувствую вину за то, каким уродом был. Я не хотел вникать в твоё дело, а когда увидел проблему, то уже не смог забыть о ней. Останься здесь, Санта. Понимаю, что для тебя всё слишком запутанно, но когда-нибудь я расскажу тебе всё. Обещаю, что расскажу, но сейчас хватит. Я хочу помочь тебе, – вторая его ладонь ложится на мою щёку, и он стирает слезу, выкатившуюся из глаз.

– И я должна тебе верить? – Шёпотом спрашиваю его.

– Попробуй это сделать, ведь я покаялся. Не предполагал, что всё будет так страшно и отвратительно. А эти шрамы, чёрт возьми, они же кощунственны. Мы все совершаем ошибки, но можем их исправить. И в первую очередь, возьмёмся за твою. Филипп ответит за всё в суде, но нам нужны доказательства не только его жестокости, но и его незаконных действий. Ты должна вспомнить хоть что-то, чтобы вытащить себя из ада. У нас так мало времени, Санта, так прошу тебя, подари себе эту возможность. А я помогу, у меня много связей, много людей по всему миру, готовых работать на нас. Мы найдём информацию на твоего мужа, но без тебя это будет неосуществимо. И я прошу тебя остаться здесь, простить меня и поверить в то, что я хочу тебе добра. Правда, искренне хочу уберечь тебя от новой боли, – мягким голосом заверяет меня, и это успешно помогает Джо заслужить прощение. Со мной редко кто был таким нежным, он выбрал верную стратегию, но сейчас я могу контролировать свои эмоции.

Мужчина слишком близко, в его глазах блестит ожидание другого ответа, более глубокого. Он продолжает ласкать пальцами моё лицо, подталкивая меня к обрыву. А я стою, потому что хоть они и похожи так, но всё же, отличие имеется. Главное отличие Реда от Джо, из-за последнего моё сердце не бьётся быстрее.

– С каких пор мои приказы нарушаются? – Низкий тембр, полный ярости, ставший ещё более ужасающе хриплым, врывается в мой разум, и душа летит в пятки от страха.

Отталкиваю от себя Джо и поднимаю голову, встречаясь с тёмным взглядом, резко и точно бьющим по груди своей силой.

– С тех пор как они стали бессмысленными, – Джо нагло улыбается и садится ровнее на софе, демонстративно кладёт руку на спинку, дотрагиваясь до моего плеча.

– Значит, так? Тогда ты, надеюсь, уже ввёл её в курс дела? И Санта согласна? – Ред переводит ледяной взгляд на меня, отчего сглатываю и не могу даже ответить, потому что не так я всё представляла, особенно после прошедшей ночи. Ведь там всё было прекрасно, а сейчас… катастрофа.

– Ещё не успел, но как раз подбирался к этой теме. Поэтому будь добр, свали отсюда, – приторно сладко тянет Джо. Он издевается над Редом, специально провоцирует его, и это даёт толчок, чтобы сбросить руку мужчины со своего плеча и подняться.

– Ты, видимо, слишком поглощён моей женщиной и забыл, что это нейтральная зона, и я имею право быть здесь столько, сколько захочу.

– Твоей? Санта, неужели, ты разрешишь ему ставить на тебе очередное клеймо? – Усмехаясь, Джо встаёт с софы, и только я открываю рот, чтобы возмутиться такому поведению, как Ред не позволяет.

– Я не собираюсь делиться ею с тобой, Джо. Неужели, ты с первого раза не понял? Пока я не устану, ты не имеешь права даже дотрагиваться до неё, – шипит он.

– Правда? Думаю, Санта сама может решить, кому и когда до неё дотрагиваться. Не так ли, детка?

Теперь двое мужчин смотрят на меня, ожидая ответа. Один, улыбаясь, явно играя на чувствах, а другой же с ледяным отвращением осматривает меня. Вот второе обижает меня больше.

– Вы рехнулись? Я не вещь, чтобы вы меня делили. Для меня это… боже, о чём вы говорите? Какие разрешения и права у вас могут быть на меня? Никаких. Хватит, – возмущённо оглядываю каждого, не веря в происходящее.

– Вот видишь, Ред. У неё есть характер, и она может сама постоять за себя, как и чётко ответить, что в данный момент она там, где хочет быть. И с тем, кого хочет, – совершенно перевирая мои слова, Джо поворачивается к Реду.

Моё дыхание обрывается, как и сердце, пока разум ищет варианты прекратить это и остановить обоих. Это же нереально, такого не должно было случиться. Не сейчас. Не сегодня. Не после того, как я едва успела переварить информацию, свалившуюся на меня.

– Что ж, тогда я отступаю. Желание женщины закон для меня, – губы Реда расплываются в улыбке, но такой гадкой и злой, что по моей коже проходит обжигающий холодок.

И только он разворачивается, чтобы уйти, так на секунду замирает:

– Ах да, забыл сказать, что я не отрицаю, возможности присоединиться. Ведь именно это ты и планируешь, Джо, не так ли? Как бывало обычно у нас, делить женщину и в постели, и в жизни. Секс втроём. Надеюсь, моя сладкая, тебе это понравится, но за последствия не отвечаю.

– Что? – С отвращением переспрашиваю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия