Читаем Пока любовь не оживит меня полностью

– Он же не сказал ещё об этом, – цокает языком Ред. – Не успел навешать лапши на уши, а ты ведь её и любишь. Вот он, идеальный принц, правда, сладкая моя? Но к сожалению, ты не сможешь, так быстро избавиться и от меня.

– Господи, что ты несёшь? – Качаю головой, смотря то на Реда, теперь обратившего всю злость на меня, то на Джо, поджимающего губы.

– Не смей, Джаред, – предупреждает Джо.

– Прости, брат, не так хотел обыграть всё? Я не люблю тянуть, так что можете занять одну из спален на моей территории, а я присоединюсь позже. Может быть, захвачу камеру, наша сладкая девочка их очень любит, как и драматичное завершение историй, – точно попадает в центр грудной клетки своим ядом, отчего подаюсь назад, испытывая тянущее чувство предательства.

– Вряд ли тебя кто-то впустит, потому что чудовища остаются за дверью, – шипит Джо, а я прийти в себя не могу оттого, что он это сказал. Он ведь знал, куда бить меня, куда надавить, и где будет больно.

– Ты тоже считаешь меня чудовищем, уродом, страшной ошибкой природы, а, Санта? Ты…

– Отвали от неё. Ты злишься на меня, так говори со мной. Это подло, Джаред! – Повышая голос, Джо наступает на брата, а тот не двигается, смотрит на меня. Больше не могу, вновь мои мечты рушатся, надежды нет, а иллюзия стала очередным капканом. За что он так со мной?

– Злюсь? Да что ты, братик. Разве есть причины? Нет, ни единой. Мне не привыкать наблюдать за тем, как они выбирают тебя, да и чувства – это лишь насмешка над тем, что я люблю. Ты забыл, Джо, женщин слишком много, и потеря одной для меня не так важна. Но ты пользуйся, я разрешаю, потому что я сейчас остыл. Видимо, у сладкой Санты, врождённый вкус на принцев и их любви к насилию. Ведь она вновь выбрала оборотня. Хорошего вечера, – сказав очередные жестокие слова, Ред разворачивается и направляется к двери.

– Уж лучше ей быть со мной, потому что ни принц, ни чудовище не имеют отличий, – зло бросает ему в спину Джо и Ред замирает.

– У этой девушки имеется интуиция, и она говорит ей о том, что от тебя нужно держаться подальше…

– Джо, хватит, – шепчу я, пытаясь возмутиться от этой лжи, но не могу остановить уже вскипевшую кровь у обоих.

– Что ты промяукал? – Шипя, Ред оборачивается к брату.

– Ты ни на йоту не отличаешься от Филиппа. Унижаешь. Оскорбляешь. Наслаждаешься беспомощностью и слабостью. Нравится быть им? Да, ты именно он. Демонстрируешь силу, мнимую силу, которую направил на неё. Как и тот ублюдок. А я не позволю вам издеваться над ней.

– Ты похож на Филиппа! Но…

– Джо, хватит, пожалуйста… прекрати, – с ужасом смотрю, как обстановка всё сильнее накаляется. В глазах скапливаются слёзы, и у меня нет никаких сил, чтобы оборвать ненависть и лютую злость в глазах Реда, обращённых на брата.

– Но шрамы, нанесённые им, едва заметны и когда-нибудь забудутся. А вот твои – ты обожжёшь её сердце, разум и душу. Они изуродуют навсегда. Они убьют её. Ты оставишь в ней то, чем награждён сам. Поэтому ты даже хуже Филиппа. Он хотя бы не травмирует её чувствами глубже, чем ты. Он не играет с ней, он открыто признаётся в своей ненависти. А ты же лжец и подонок, использующий Санту только как подопытную. Но со мной она сможет жить, а не умирать каждый день, не молить об этом. Она будет свободной только со мной, ведь ты никогда не подаришь ей то, что она желает. Ты даже ревновать не умеешь, сразу же отступаешь, но при этом опускаешь достоинство женщины, чтобы казаться лучше. Нет, ты хуже Филиппа. Ты чудовище со стажем.

На секунду повисает молчание, в котором я закрываю рот рукой, шокированная обвинениями и словами Джо. Он не прав, но зачем-то нагло врёт и приплетает сюда человека, который не имеет сердца, души и сочувствия. Сравнивает их, причиняя заведомо острую боль брату. Зачем?

Я ни разу не видела, как зверь набрасывается на жертву. Ни разу не видела зверя в обличье человека, а вот сейчас, словно в замедленной съёмке наблюдаю, как Ред дёргается в сторону Джо и замахивается, в воздухе сжимая кулак. Он ударяет его по животу, отчего мужчину относит назад на столик, и он заваливается на него. Кричу от ужаса, когда Джо перекатывается и падает прямо к моим ногам.

– Хватит! Остановитесь! – Умоляя их, отскакиваю, когда Джо поднимается на ноги и резко поворачивается к Реду.

– Филипп, неужели бить не научили? – Из горла Джо вырывается нечеловеческий смех, специально назвав его именем, как оскорблением, которое моментально вызывает ответную бурю. Ред в один шаг настигает брата и набрасывается на него, но Джо не собирается так просто сдаваться. И это всё происходит на моих глазах, заставляя выбирать… нет, пусть Ред причинил мне боль, но я хочу защитить его.

Редко принцессы кидаются в драку, чтобы оттащить одного мужчину от другого. Прекратить страшное рычание, оскорбления, силу, с которой они уродуют друг друга. Но вот я не принцесса, и у меня нет в данный момент разумного решения. Эмоции затопили мой разум, и я хватаюсь за Реда, пытаясь остановить его удары. Но меня отталкивают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия