Читаем Пока не поздно ("Before it's too late") (СИ) полностью

- Проверить он хотел…, - Тоби отвернулся и сделал несколько шагов по направлению к дереву, на вершине которого сидела сова и – Тоби готов был поклясться – была очень довольна открывающимся спектаклем. - Я не должен быть здесь. Я НЕ ДОЛЖЕН ЗДЕСЬ БЫТЬ! У меня многомиллионная сделка на носу, я должен быть дома, готовиться к переговорам, слышишь ты?!

- Ну извини, Тоби, - послышался сзади голос Дэвида, который, кажется, был уверен, что мистер Уильямс обращается к нему. - Ты явно хотел подставить меня и попался сам. Хотя я глазам своим не поверил, когда ты исчез. Как Сара тогда… Просто испарился! Как ты это сделал? Вы фокусники?

- Фокусники…, - фыркнул Тоби, все еще зло глядя на сову. А сова смотрела на него. - Лучше тебе не знать, святая простота…

- О, Тоби, вот это круто! Это что, лабиринт? Тот самый, о котором ты говорил?

Тоби угрюмо кивнул.

- Поверить не могу! – Дэвид чуть не сверзился с холма вниз, пытаясь вглядеться вдаль. – То есть все, что ты рассказал, - правда? И про гоблинов?.. Ну, вообще да, в конце концов, телепортнуло же меня сюда.

- Очень советую как можно быстрее приходить в чувство, - пробормотал Тоби. Он все ждал, когда же Джарет явит себя, но сова, кажется, и не планировала шевелиться и снова становиться королем гоблинов.

- И что? Что нам теперь делать? Как вернуться назад? – Дэвид сыпал вопросами. Первый испуг прошел, его целиком и полностью сменило любопытство и удивление. Это все потому что он понятия не имел, с чем, а точнее, с кем имеет дело, сварливо подумал Тоби.

- Пройти, - негромко сказал он.

- Что? – не понял Дэвид.

- Я говорю, пройти его. Лабиринт пройти.

На оплывшем лице мужчины все еще отражалось глубокое непонимание.

- Ладно. Слушай, - не выдержал Тоби, поняв, что Джарет не собирается ничего ему объяснять, а так и предпочитает наблюдать за всем издалека, - Я понимаю, что все это звучало достаточно бредово там в баре, но нам, - Тоби хотел сказать «тебе», но в последний момент решил, что не стоит шокировать Дэвида еще сильнее, - нам нужно дойти во-о-он до того замка. Там мы найдем… как бы тебе это объяснить… собственника всей этой земли. Он нам поможет вернуться назад.

- А он к нам где-то поближе не может присоединиться?

- Нет, - Тоби подошел к нему близко-близко, явственно чувствуя въевшийся запах перегара и дешевых сигарет вперемешку с когда-то дорогой и добротной кожей, и чуть не схватил за грудки. - Нет, Дэвид. Мне очень надо чтобы ты понял. Мы говорим о чем-то, что не подлежит рациональному объяснению. Прими эту мысль: нужно дойти до замка через Лабиринт за тринадцать часов. Там мы найдем Сару и все вместе вернемся домой.

Произнеся эту фразу, Тоби почувствовал, как екнуло сердце. Джарет ведь не сказал, что отпустит его сестру. Он просто позволит ей увидеться с семьей. Тоби уже смирился с мыслью, что ему придется идти до конца (и он очень надеялся, что они успеют - потому что в противном случае не видать ему многомиллионной сделки; да что уж там - больше никакой сделки ему никогда не видать), он помнил сказки и подсознательно уже старался выстроить план, обман, который поможет ему вернуть Сару домой навсегда. И пусть ей все еще двадцать, а жизнь там наверху совсем изменилась.

Дэвид тем временем зажмурился и тряхнул головой, как будто все еще надеясь, что это пьяное видение и оно развеется. Но вновь увидев перед собой Лабиринт и Тоби, смиренно кивнул.

- Ладно. Тринадцать так тринадцать. Где тут вход?

- Его еще надо найти…, - пробормотал Тоби, кидая полный ненависти взгляд на белую сову, и решительно направляясь вниз с холма к кирпичной стене.

***

Вход был найден на удивление быстро, и Тоби поблагодарил провидение за хорошее начало и за то, что им пока не встретилось ни души. Они сверили часы и теперь шли быстрым шагом по внутреннему кругу Лабиринта, не встречая ни одного тупика или поворота, а Дэвид не затыкался ни на секунду, чем раздражал Тоби все больше и больше.

- …а потом она мне сказала, что ненавидит вообще-то всю эту фантастическую “лабуду”, что в кино она ходить не хочет, что… ты слушаешь?

- Нет, - честно признался мистер Уильямс. Ему было плевать, чем отражение его сестры занималось с Дэвидом Джонсом в его лучшие годы. Его занимало нечто другое. – Знаешь, мне кажется, что мы тут уже проходили. Мы как будто идем по кругу, - задумчиво произнес Тоби, рассматривая старинную кирпичную кладку, покрытую какими-то блестками. Но откуда они?

- Не знаю, я не заметил, тут все одинаковое, - простодушно произнес мужчина, запуская руку во внутренний карман куртки и выуживая оттуда видавшую виды флягу. Тоби поднял брови, не веря глазам (хотя, чего он ждал), а Дэвид пожал плечами. Сделав добрый глоток, он спрятал флягу.

- Знаешь, Дэвид, - Тоби предпочел не комментировать увиденное. – Я предполагаю, что мы могли пропустить поворот. Давай пройдем дальше, но держась за стену – ты со своей стороны, а я со своей. Тут все не то, чем кажется, - эту последнюю фразу он произнес уже себе под нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги