Читаем Пока не поздно ("Before it's too late") (СИ) полностью

- И знаешь… наверное, я все же сделаю тебе подарок. Пусть они не справились, но будь на их месте ты - ты бы смогла, ты бы прошла мой Лабиринт так же легко, как в первый раз. Поэтому… Признаю, это нелегко. Но да будет так, - властно взмахнув рукой, Джарет повернулся и обратился к стоящему в стороне Дэвиду. - Даю тебе последний шанс, человек, и последнее - самое простое задание. Все, что тебе нужно сделать, - это выбрать: остаться навсегда в Лабиринте или вернуться в ту реальность, где еще не поздно все исправить. Где пока не поздно сделать так, чтобы все было правильно.

Джарет говорил загадками, но Тоби даже в страшном сне не мог себе представить, что кто-то решился бы перебить его, чтобы задать уточняющий вопрос. Он надеялся, что Дэвиду это тоже не придет в голову.

- Хорошо, - отывисто бросил тот. - Я выбираю…

- О, не стоит ничего говорить вслух, - прервал его Джарет, и его голос прозвучал почти нежно. - Просто закрой глаза и пожелай…

Тоби видел, как Дэвид, слегка пошатнувшись на нетвердых ногах, зажмуривается. Как замирает рядом Сара, в чьем взгляде вновь затеплилась надежда. Он обратил внимание и на напряженное и такое притягательное лицо Джарета, Короля Гоблинов. А потом закрыл глаза сам. И, как показалось Тоби Уильямсу, снова погрузился в тягучий сон.

Комментарий к Dreammaker

Друзья, снова глава получилась больше, чем планировалось изначально, поэтому скоро постраюсь выложить последнюю (на этот раз точно) часть :)

========== О возвращении домой ==========

Сара проснулась - на этот раз совершенно по-настоящему.

Она поняла это сразу: слишком разительным было отличие в ощущениях в сравнении с тем, что она испытывала в последнее время. Тут же, не давая себе ни секунды на то, чтобы проанализировать ситуацию, она села на постели, и сердце забилось чаще: она снова обнаружила, что находится в своей старой детской – настоящей детской, где давно уже не было больше ее игрушек и книг, где в шкафу не было старых платьев, а в углу стояла сумка с ее вещами, которую она взяла с собой в отцовский дом на выходные. Сара опустила босые ноги на холодный пол – и счастью ее не было предела, когда она поняла, что на ней надета ее пижама, а не отвратительное и жутко неудобное свадебное платье, в котором она и вдохнуть-то нормально не могла. Встав с постели, она потянулась, и, заметив в зеркале свое отражение, широко себе улыбнулась. Это была она, Сара Уильямс. И она вернулась домой.

Будильник на тумбочке показывал 7.15 утра. На какое-то мгновенье ей подумалось, что все это было просто жутким сном (и нечего было читать перед сном ту самую книгу – вон она, кстати, валяется у окна, там же, где Сара выронила ее накануне – ведь не зря же при переезде она запрятала ее куда подальше!), но ощущала она себя, тем не менее, странно. Как будто бы… не дома. Сара не могла поверить, что Король Гоблинов вернул ее – ведь очевидно же, что прохождение Дэвидом Лабиринта было чистой формальностью. Она понятия не имела, с какими трудностями он (а точнее, они с Тоби) столкнулись прежде, чем попали в ублиетт, но очень хотела верить, что Дэвид справился с ними достойно. Просто чтобы не разочароваться в нем еще сильнее, хотя, казалось, сильнее просто невозможно. От одного только краткого воспоминания о том, как он хватал ее за руки, смотрел на нее этим жалким, умоляющим взглядом, как говорил с ней, ей становилось противно; и совсем уж не по себе от того, что она чуть не вышла за него замуж, пусть даже в его мечте. Подумать только, а ведь они с Дэвидом (настоящим, молодым Дэвидом Джонсом) даже начинали обсуждать их совместное будущее… Она и представить не могла, что все обернется так.

Младший брат, в одночасье повзрослевший на двадцать лет, произвел на нее не меньшее впечатление, чем несостоявшийся жених, хотя поговорить с ним она – заложница собственной трусости – так и не решилась.

Боже, Тоби! Где сейчас Тоби? Что с ним стало?!

Вспомнив о брате, Сара стремглав кинулась к его комнате.

Дом встретил ее рассветной тишиной. На потертом кое-где полу лежали ровные квадраты света, проникавшего через окно коридора, и в лучах были заметны легкие частички пыли, хаотично витавшие в воздухе. Дверь в комнату Тоби была закрыта, и Сара осторожно, стараясь не шуметь, нажала на ручку.

Сделав шаг через порог, она замерла, и почти в ту же секунду почувствовала, что готова затанцевать от радости: ее брат сладко спал, укутавшись в одеяло с головой – и только его вихрастая светлая макушка торчала из получившегося кокона; но самое главное, что Тоби снова был маленьким – пятилетним, чудесным малышом, которого Сара знала всю жизнь. Она не смогла сдержать улыбки. У кровати валялся Ланселот – она осторожно подняла его и посадила в изголовье возле подушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги