Читаем Пока вы оба будете жить полностью

«Ты знаешь его имя, да, Ал?» — спросил Уиллис из туалета.


«Я никогда не забуду имя этого полудурка, пока жив», — заявил Брайс.


«Как насчёт этого заявления, Дженни?»


«Он был со мной», — сказала Дженни.


«Весь день напролёт?»


«Весь день.»


«Вы случайно не были на свадьбе?»


«Нет», — сказала Дженни.


«Куда вы ходили?»


«Мы были в моей квартире», — сказала Дженни.


«Если у тебя есть своя квартира, зачем ты сюда приехала?»


«Потому что у меня появилась соседка по комнате, и она пришла домой около одиннадцати, а мы с Алом всё ещё хотели быть вместе.»


«Как зовут твою соседку по комнате?» – спросил Карелла.


«Гленда.»


«Гленда, а дальше?»


«Гленда Мэннинг.»


«Это её настоящее имя?»


«Это достаточно реальное имя. Это то, что написано в почтовом ящике.»


«Где?»


«1142 Иерихон.»


«Она сейчас там?»


«Я не знаю, где она.»


«В квартире есть телефон?»


«Зачем?»


«Потому что я хочу позвонить ей и спросить, были ли вы с Алом там вчера вечером, когда она пришла в одиннадцать.»


«Конечно, давай», — сказала Дженни. «Номер Галифакс 4-3071.»


Карелла подошёл к телефону в номере и поднял трубку. Ответил портье и спросил, какой номер ему нужен.


Из чулана Уиллис сказал: «В комнате нет оружия, да, Ал? Как ты думаешь, что это такое?» Он поднял в пистолет 38-го калибра в кобуре и 357-й «Магнум», обёрнутый фланелью, длинный ствол которого торчал из складок ткани.


«Я не знаю. Что это вообще такое?» — сказал Брайс.


«Это пара кошерных огурчиков», — сказал Уиллис.


«Я никогда в жизни их не видел.»


«Никогда, да?»


«Никогда», — сказал Брайс. — «Должно быть, принадлежат тому парню, который выписался.»


«Мм-да», — сказал Уиллис.


В трубку Карелла сказал: «Позвольте мне поговорить с Глендой Мэннинг, пожалуйста.» — «Это Гленда», — сказал женский голос.


«Это детектив полиции Стив Карелла, хочу задать вам несколько вопросов.»


«Да, офицер, в чём дело?» — сказала Гленда. — «Если кто-то пожаловался на этот номер телефона…»


«Это не полиция нравов», — сказал Карелла. — «Расслабься.»


«А почему бы мне вообще не расслабиться?» — сказала Гленда. — «Даже если это отряд полиции нравов.»


«Гленда, где ты была вчера вечером в одиннадцать часов?» – спросил Карелла.


«К чему этот вопрос?»


«Обычное расследование», — сказал он. — «Где ты была?»


«Здесь.»


«Ты была там всю ночь?»


«Нет.»


«Во сколько ты приехала?»


«На самом деле, около одиннадцати.»


«Может ли кто-нибудь это подтвердить?»


«Конечно.»


«Кто?»


«Моя соседка по комнате и её парень. Они были здесь, когда я пришла.»


«Ты говоришь, это было около одиннадцати часов?»


«Это верно. Мы вместе выпили по чашке кофе, а потом они ушли где-то без четверти двенадцать.»


«Хорошо, Гленда.»


«Так что случилось?» — спросила Гленда.


«Ничего.»


«Тогда почему вы хотите знать, где я была вчера вечером в одиннадцать часов?»


«Забудь об этом», — сказал Карелла. — «Тебе не о чем беспокоиться. Он положил телефон обратно на подставку.»


«Хорошо, Ал», — сказал Уиллис, — «где ты взял эти пушки?»


«Они не мои. Я уже говорил тебе. Должно быть, кто-то оставил их здесь, в комнате.»


Уиллис вздохнул.


Карелла посмотрел на него.


«Надевать наручники?» — спросил Уиллис.


«В любое другое время, да», — сказал Карелла. — «Прямо сейчас нам не нужна головная боль. Пока, Брайс, держи свой нос в чистоте. Если мы найдём что-нибудь, даже пахнущее этими пушками, мы постучимся к тебе в дверь.»


Уиллис бросил оба пистолета на кровать.


«Приятно познакомиться, мисс», — сказал он.


«Взаимно, с большим удовольствием», — неубедительно ответила она.


 



 


Без двадцати минут до полуночи Толстый Олли Уикс почти достиг цели. С помощью Клинга, Катлера и Пайка он сопоставил фотографии мужей и жён, парней и подруг, парней и парней и (в одном случае) подруги и подруги. Ещё остались фотографии четырёх неопознанных мужчин и трёх неопознанных женщин, и затем он просмотрел список приглашённых в поисках мужчин и женщин, которые были приглашены в одиночестве на свадьбу и приём. Таких имён в списке было восемнадцать. Клинг сказал ему, что всем приглашённым одиноким людям было предложено привести с собой гостя, если они захотят. Поэтому, когда Олли покинул отель, у него в кармане был список восемнадцати человек вместе с фотографиями неопознанных семи человек. К двадцати минутам до полуночи он проверил семнадцать из восемнадцати имён и опознал всех, кроме одного человека — молодого блондина, который появлялся на нескольких фотографиях, сделанных в церкви, но ни на одной из фотографий, сделанных у стойки администратора. Задача Олли могла бы показаться утомительной, если бы не две вещи: (1) ему действительно нравилась работа ногами, и (2) все женщины, с которыми он разговаривал в тот вечер, были красивы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный чемоданчик Егора Лисицы
Черный чемоданчик Егора Лисицы

Юг России, двадцатые годы прошлого века, разгар Гражданской войны. Молодой судебный врач Егор Лисица мечтает раскрывать преступления при помощи новой науки – криминалистики. Неожиданно для себя он оказывается втянут в стремительный водоворот событий, где перемешаны шпионаж и огромные деньги, красные и белые, благородство уходящего века и жестокие убийства. В составе небольшого отряда Егор Лисица выполняет сверхважную миссию – доставить ценный и секретный груз к морю. Но миссия под угрозой. Внутри отряда орудует хладнокровный преступник. Егор вынужден вступить с ним в борьбу. Круг подозреваемых сужается, превращаясь в список жертв. Сможет ли знание прогрессивных научных методов помочь герою в противостоянии «оборотню»? Чем закончится интеллектуальный поединок вчерашнего студента и беспринципного, изощренного убийцы? Книга Лизы Лосевой «Черный чемоданчик Егора Лисицы» стала лауреатом премии «Русский детектив» в 2020 г. в номинации «Открытие года». Любителей детективов в книге ожидает сюрприз – авторская детективная игра-квест с героями книги.

Лиза Лосева

Детективы / Криминальный детектив / Шпионский детектив / Игры, упражнения для детей / Исторические детективы