Кабинет, производящий довольно странное впечатление: окна скрыты опущенными шторами, стены — портьерами и гобеленами; взгляд так и ищет чего-нибудь вроде будуарной койки под балдахином, но нет — наличествует лишь вычурный стол с восседающим за ним милашкой Энтони Бэконом.
Бегущая строка: "
Бэкон, с обаятельной улыбкой, приглашающим жестом указывает на кресло вошедшему Поули:
— Рады воздать честь защитнику дальних рубежей Отечества! Кстати, придется объявить выговор нашему подразделению, контролирующему въезд и выезд из страны: эти ротозеи опять вас прошляпили…
— О, не будьте к ним слишком строги: я воспользовался дипломатическим прикрытием.
— Выпьете? Вино какой из посещенных вами стран вы предпочитаете в это время суток?
— Что-нибудь, от чего не мрут — на ваш выбор, — столь же обаятельно улыбается Поули.
— Тогда — мартини с водкой?
— Черт, ощущаю себя
Отставив недопитый стакан на край стола, Поули вновь обращается к хозяину кабинета:
— Послушайте, я сейчас полезу за пазуху за кое-какими бумагами. Не хотелось бы, чтоб ваша горилла из-за во-он той портьеры — (кивок в направлении) — поняла этот жест превратно и влепила мне метательный нож между лопаток, или вроде того.
Бэкон согласно кивает, и по его знаку из-за портьеры появляется Скерес, убирающий в рукав стилет.
— Кстати, — продолжает Поули, — документы, с которыми я намерен вас ознакомить, касаются весьма высоких персон. Вы уверены, что хотите расширить круг допущенных? — (кивок в сторону Скереса).
— Уверен, — отрезает Бэкон. —
— Вы лучше почитайте, — с этими словами Поули вручает шефу "МИ-5" три разномастных листка, которые тот, после краткого ознакомления, откладывает с несколько натянутой улыбкой:
— Ну, и что это, по-вашему, доказывает?
— Ну, для начала это доказывает, что его светлость граф Эссекс — остолоп и дилетант, ни в грош не ставящий профессионалов из собственной Службы. Бьюсь об заклад, что "Тамерлан" — его личная затея, а вас с Филиппсом он даже в известность поставить не удосужился, и за голову вы схватились, только получив уже сводку… Угадал?
— Без комментариев.
— Ну еще бы! Но вот Чолмли упустили уже вы сами. А ведь его надо было убирать сразу, едва лишь запахло паленым… — при этих словах Поули указывает на листок, лежащий чуть поодаль от двух других. — И охота вам была таскать из огня те каштаны для Архиепископа?
— Я бумажки-то приберу? — скорее извещает, нежели спрашивает шеф "МИ-5".
— Да на здоровье: вы же не думаете, что это оригиналы? Впрочем, Адмирал дорого дал бы и за копии. Думаю, по таким наводкам Королевская гвардия тут же начала бы собственное расследование — о связи апрельских погромов, "Тамерлана" и некого вельможи из ближнего круга королевы. Это, между прочим, как раз их делянка…
— Вы же прекрасно понимаете, что это всё — не доказательства!
— Для суда присяжных — возможно, и нет; а вот для Ее Величества — возможно, и да.
— Ладно, — после краткого размышления уступает Бэкон. — Назовите свою цену.
— Цена простая: Драматург.
— В каком смысле??
— В простом: Драматург не должен попасть в руки ни к вам, ни к Архиепископу, в Звездную палату. Во всяком случае, живым.
— Хорошо, мы согласны, — с явным облегчением отвечает Бэкон. — Наша Служба снимает наблюдение с Драматурга и прекращает всякую активность вокруг него; всё дальнейшее на ваше усмотрение. Собственно, вся эта история была чистым недоразумением… ну, вы понимаете, что я хочу сказать. Вы удовлетворены?
— Нет. Это была бы вчерашняя цена, а за сегодня она выросла. Мне нужны
— Вы… — вот теперь шеф "МИ-5" реально ошарашен — Уж не собираетесь ли вы ликвидировать Драматурга руками наших сотрудников?!
— А почему бы и нет? В конце концов, вы развели всё это дерьмо — вам его и прибирать… Но только не раньше, чем я отдам соответствующий приказ, ясно?
Поули встает и, забрав со стола свой недопитый стакан, изучает его содержимое на свет:
— Подумайте над этим предложением — сдается мне, что лучшей цены вам не дождаться. Жду вашего ответа до нынешней полуночи; я квартирую в гостинице "Эдинбург", и чтоб в этом убедиться нет нужды посылать за мной хвост. Ну, а обнаружив такой хвост, — резидент обводит тяжелым взглядом своих контрагентов, — я буду считать, что наши переговоры провалились, со всеми отсюда вытекающими. Всего доброго, джентльмены!