– О Кикки, само собой. – ничуть не смутившись, охотно пояснил Алек. – Никогда бы не подумал, что эта девушка способна на подобное. Она произвела на меня впечатление крайне разумной и доброй особы.
– Человеческая душа – потемки. – пожал плечами пожилой мужчина, отставляя столовые приборы. – К сожалению для нас всех, миссис Волдроф обладала достаточным актерским талантом, чтобы ввести нас в заблуждение. Наша радость, что в местной полиции работают крайне достойные люди, сумевшие наладить ситуацию до того, как случилось что-то непоправимое.
– Чего ты вытворяешь? – подавшись вперед, прошептала сквозь сомкнутые губы Сэм.
– Скажи, что у тебя есть план. – донесся с другой стороны шепот от Оливии.
– Пожалуй, вы правы. – не ответив девушкам, отозвался Алек. – Кикки держала в тайне ото всех даже строительство завода. Сара, Эрик, вы вообще могли предположить, что Кикки и есть тот анонимный покупатель?
Упомянутые хозяева гостиницы переглянулись между собой, сведя брови к переносице. Безмолвно они сошлись во мнении, что догадаться им стоило не о личности покупателя, а о том, что этот сезон стоило пропустить.
– Что вы, – махнула рукой Сара, тяжело вздохнув. – мы с Эриком и вовсе не интересовались судьбой того участка земли. Нам посчастливилось оказаться с другой стороны, так что строительство вовсе и не влияет на наш бизнес: никакого шума, вида на горы не перекрывает, туристов не отпугивает. А вот нашим приятелям, Нэнси и Эду, пришлось непросто.
– Вот уж точно говоришь, дорогая моя. – подхватил Эрик, досадливо покачав головой. – Их бизнес может сильно пострадать. Говорят, шум от строительства стоит такой, что и без того редкие посетители их гостины съезжают в другие дома, а они простаивают без единого туриста. Надо полагать, их бизнес так долго не просуществует.
– Какай ужас. – покачал головой Алек. – Уверен, Анна бы не допустила подобного расклада вещей, если бы ей удалось совершить сделку до Кикки. Верно, Анна?
Алек обернулся в сторону девушки, которую вопрос застал крайне неожиданно. Она резко вскинула голову, внимательно вглядываясь в глаза Алека, словно проверяя, не послышалось ли ей.
– Дорогая, о чем говорит этот молодой человек? – обернувшись к внучке, с заметно обострившимся акцентом вопросил доктор Ричардсон.
Анна медленно выдохнула, словно разом сдувшись, и, натянув губы в легкой улыбке, произнесла, обращаясь ко всем:
– О том, что я хотела бы умолчать. Я знала, как тебе, дедушка, дороги эти места, поэтому хотела сделать тебе сюрприз и выкупить часть земли под строительство загородного дома, где ты бы смог проводить свои выходные. К несчастью, сделку закрыли с другим покупателем, личности которого я не знала, до того, как я успела выкупить эту землю.
– О, Анна, ты всегда была прекрасным человеком. – широко улыбнувшись, с заметной теплотой в голосе произнес мистер Ричардсон. – Не расстраивайся, моя дорогая, мы сможем купить любой другой участок земли в месте, где тебе будет угодно. Мне и вовсе без разницы, где проводить викенд, если моя дорогая внучка будет со мной.
– Что касается Моунтинскай, мы всегда рады принять вас в нашем отеле. – произнесла Сара, ненароком накрыв руку Эрика своей.
Алек, натянуто улыбнувшись, кивнул, соглашаясь с прозвучавшими словами.
ГЛАВА 8
ПОЗВОНИТЕ МОЕМУ ДРУГУ!
Оливия отложила в сторону телефон, корпус которого стал нестерпимо горячим от активного времяпрепровождения за ним. Все ее мысли бегали вокруг ареста Кикки, и что-то внутри нее, разгоряченное этой несправедливостью, требовало исправить ситуацию. Потому, уйдя с ужина раньше всех, девушка вышла на улицу и, усевшись на ступеньки перед парадным входом отеля, уже несколько часов пыталась пробиться сквозь приемную шерифа, выискивая способы встретиться с Кикки. Таковых обнаружить пока не удалось.
– Вот, куда ты пропала. – раздался знакомый мужской голос, нарушивший тишину вечернего зимнего курорта.
В Моунтинскай действительно было тихо. Или, быть может, дело было в удаленном расположении их отеля? До него не доносилось никаких звуков улицы: ни голосов или смеха людей, ни музыки, ни тихого скрипа канатных дорог или, на худой конец, рева снегоходов. Лишь шелест крон елей и тихий шорох ветра напоминали о том, что где-то в этой тьме, разгоняемой светом из окон и рождественскими гирляндами на фасаде отеля, есть жизнь.
На плечи Оливии, укутанной в теплые штаны, уги и громоздкий свитер, оказавшийся даже теплее курточки, лег плед, а рядом опустилась чашка с горячим напитком внутри. Следом опустился на деревянные ступени и Алек с такими же пледом на плечах и чашкой в руках.
– Не холодно сидеть здесь? – шмыгнув носом, вопросил он, оглядев улицы вокруг.
– Ночь сегодня теплая, даже снег слегка подтаял. – отозвалась в ответ Оливия.
– Так ты сыростью вышла насладиться? – осторожно перехватив горячую кружку кончиками пальцев, усмехнулся парень, не глядя на девушку.
– Я пыталась договориться с местным отделением полиции встречи с Кикки, – взглянув на телефон в своих руках, произнесла девушка. – но как-то не пошло.