Читаем Похищение норки полностью

— Я не могу больше снизить цену, не могу. Я должен вернуть две тысячи, или меня убьют.

— А я не могу дать больше семисот пятидесяти.

— Две, всего две косых. Любой другой в городе дал бы мне в пять раз больше.

— Что ж, иди к другому! — зло воскликнул скупщик. — Иди. Мне все равно. Иди к Кларенсу Мэрфи… Неужели и ты думаешь, что для меня имеет какое-то значение, куплю я твой товар или нет. Не перебивай… Это я тебе нужен, а не ты мне. Продавай кому хочешь. Я не буду в обиде. Желаю тебе получить хоть двадцать тысяч. Пойди повидай своего дружка Герба Смолла, увидишь, какую цену тебе даст этот жулик.

— Ты знаешь про Герба!

— А ты думал я совсем идиот? Конечно, знаю. — Торгаш ударил себя в грудь. — Я знаю все. Я знаю Герба Смолла. Он жулик почище, чем ты или я. Он боится полиции, могу заверить тебя. Он не знает, в какую сторону ему сейчас броситься. Будь умницей, пораскинь мозгами, бери мои семьсот пятьдесят — и то только потому, что ты мне нравишься и мне больно видеть тебя в беде. Никто другой не поможет тебе, никто. Тебе больше некуда обращаться.

— Я пойду к Гербу.

— Иди, иди. Это все равно что выбросить шкурки на помойку. Его ненавидят в страховой компании, где он служит. Они кое-что пронюхали про него, и у Герба Смолла дрожат поджилки.

— Я тебе не верю.

— На Герба смотрят косо потому, что он швыряется деньгами, как богатый ребенок в магазине с игрушками.

— Откуда ты выкопал эту чушь, Харт? Герб живет в паршивом доме в Левиттауне с женой, злой, как собака. Живет скромно, никуда не ходит, даже в отпуск никогда не ездит. Скромно одевается. Правда, у него неплохое жалованье…

Скупщик наклонился к Гризи.

— Он обкрадывает тебя. Я знаю его давно. Всякий раз, когда он дает тебе пять кусков за твой товар, который страховая компания с его помощью возвращает владельцу, он получает за это десять… Это ведь так просто — он удерживает пятьдесят процентов за работу, которую проделал. Он обкрадывает тебя. Ему нужны деньги, чтобы содержать любовницу…

— У Герба любовница?

— Совершенно верно, друг мой, и его ждут большие неприятности. Он по уши в долгах и уже недолго протянет на службе.

— Ты спятил!

— Ты хочешь узнать, кто совершил второе ограбление в Варвик-билдинге?

— Конечно.

— Я тебе скажу, Герб Смолл. Не веришь?

— Конечно нет, черт возьми!

— Позволь мне спросить тебя: Смолл знал о твоих планах насчет Варвик-билдинга?

— Но зачем ему идти на грабеж? Это идиотизм.

— У него неприятности. Ему нужны деньги.

— Да, но если он имеет доллар за каждый доллар, который выплачивает мне, зачем же ему рисковать?

— А за тем, что он отчаянный человек.

— Нет, нет, ты меня чуть не одурачил, но больше я не верю твоим глупостям. Я имею дело с Гербом не первый год…

— Не веришь? Иди, проверь сам. Ее зовут Эдна Брэй. Постой, я дам тебе адрес. — Скупщик подошел к сейфу и на листок бумаги переписал с желтого конверта адрес. — Сходи и расспроси ее сам, — сказал он, швыряя конверт обратно в сейф.

— Она закладывает у меня все, что Герб ей дарит. Ловкая девка. Он тратит на нее большие деньги. Оплачивает ее квартиру. А жилье на Сэттон-плейс не дешево…

— Не верю.

— Пойди и проверь, а потом возвращайся и бери свои семьсот пятьдесят. Я даже не стану снижать цену. Пойди и повидай ее. И запомни, деньги ждут тебя в сейфе.

Гризи спрятал клочок бумаги в карман. У двери он обернулся:

— Значит, ты считаешь, что это он убил старика?

— Человек в таком отчаянном положении, как Герб, готов на все. Он способен убить родную мать.

Зайдя в аптеку, Гризи набрал номер домашнего телефона Герба Смолла. Ему ответил женский голос.

— Могу ли я поговорить с Гербом? Он мне срочно нужен.

— Герба нет, он на работе. Что ему передать?

— Ничего, благодарю вас.

Гризи повесил трубку. Выйдя на улицу, он остановил такси.

— Пенсильванский вокзал.

XVIII

Вера Смолл высунулась в окно. Ее сын бил метлой соседского мальчика.

— Немедленно перестань, дрянь мальчишка! Но тот продолжал свое.

— Мартин!

Мальчик прекратил избиение. Вера вышла на крыльцо и увидела опрятно одетого мужчину, разглядывавшего ее через распахнутую дверь.

— Что вам угодно? — спросила Вера, загораживая собой дверь.

— Мы проводим социологическое обследование, — начал Гризи Дик. Под мышкой он держал портфель, который специально купил на вокзале, перед тем как сесть на пригородный поезд. — Не могу ли я повидать в связи с этим вашего мужа? Мы специально проводим это обследование по субботам, чтобы застать дома главу семьи, понимая, что остальные дни недели большинство мужчин находятся на работе в городе.

— Мужа нет дома, — ответила Вера и, прикрыв за собой дверь, вышла на крыльцо.

— Тогда, возможно, вы сумеете ответить на несколько вопросов? — Гризи достал из портфеля лист бумаги, вечное перо и приготовился записывать.

— Откуда вы? — подозрительно спросила Вера.

— Из Национальной социологической ассоциации, — ответил Гризи.

К счастью, Вера Смолл любила поболтать, и это скудное объяснение вполне удовлетворило ее.

— Не знаю, могу ли я говорить от имени мужа…

Перейти на страницу:

Похожие книги