Читаем Похищенная, или Красавица для Чудовища [СИ] полностью

Вскочив на лошадь, он повернул в обратную сторону, но не успел проехать и пары кварталов, как его нагнали отец с братом.

— Где Мишель?! — преградив ему дорогу, набросился на него Гален.

— Не бойся за свою невесту, она уже едет домой.

Гален спешился, чуть ли не силой стащил брата с лошади и прорычал, хватая его за ворот:

— Увёз! С помолвки! Какая же ты сволочь!!!

На этот раз Кейран позволил себя ударить. Не стал защищаться и уж тем более не собирался давать сдачи. Тёмные зрачки Галена стремительно сужались, человеческий облик стирался, обнажая личину зверя.

— Ей нужна была моя помощь, — потирая саднящую скулу, проговорил младший Донеган, краем сознания отмечая, что отец даже не попытался вмешаться, и, судя по выражению лица, сейчас и сам был не прочь его ударить.

— Помочь, значит, захотел? — прошипел наследник. — Украв мою невесту! Выставив меня на посмешище перед всеми соседями! Куда ты её увёз и что с ней делал?! — взгляд Донегана полыхнул ненавистью, замешанной на чувстве ревности.

— Мы были у лугару. Мишель больна, — к своему удивлению, спокойно признался Кейран. — Королева тянет из неё силы, и, если ты перестанешь меня трясти, как апельсиновое дерево, мы сможем вместе разыскать эту стерву.

Выражение лица Сагерта резко поменялось. Отстранив старшего сына, он требовательно проговорил:

— Объясни!

— Мишель призналась, что обращалась к колдунье за услугой. По-видимому, то, что сейчас с ней происходит — расплата за помощь.

— В какой помощи она нуждалась?

— Может, сначала найдём эту ведьму? — раздражённо воскликнул Кейран.

— Лафо я сам найду и разберусь. А вы, оба, — Сагерт повысил голос, видя, что сыновья снова бросают друг на друга яростные взгляды, — возвращайтесь в Блэкстоун. Не хватало ещё, чтобы, озверев, растерзали кого-нибудь. А впрочем, — решив, что отправлять сыновей вместе в поместье, не самая удачная идея (никто им не помешает растерзать друг друга), хмуро добавил: — Гален, поедешь со мной. А ты, Кейран, — домой!

В ответ на это требование молодой человек громко хмыкнул, вернулся в седло и сорвался с места, едва не задев старшего брата.

Впрочем, оскорблённые чувства Галена и сам Гален его сейчас заботили мало. Как и отцовский приказ, несмотря на который он не собирался отсиживаться в Блэкстоуне.

Обратная дорога в Лафлёр прошла как в бреду. Мишель помнила, как ей помогли забраться на лошадь. Как двое молодых парней со стянутыми в хвост смоляными волосами, в которых дрожали цветные перья, что-то сказали сагамору и, получив в ответ несколько непонятных слов, тоже запрыгнули в сёдла. Один из них потянул лошадь Мишель за повод, и животное послушно тронулось.

Ехали медленно, но даже от неспешного шага девушку подташнивало. Кружилась голова, и ей всё казалось, что она вот-вот, словно глупая муха, увязнет в паутине мха, которой, чем ближе они оказывались к поместью, тем гуще были обвешаны деревья.

Время от времени лугару перебрасывались короткими фразами, но Мишель понятия не имела, о чём они разговаривают. Да ей это было и неинтересно. Все мысли были о доме и о Кейране, животная ярость в глазах которого так напугала её сегодняшним утром.

В какой-то момент в затуманенное сознание девушки ворвались голоса:

— Это она!

— Скорее! Сюда!

Навстречу им бросились всадники, в одном из которых Мишель узнала отца. Лугару напряжённо замерли, обнажив томагавки, и девушка, испугавшись возможной схватки, спешилась и приблизилась к отцу.

— Всё хорошо! Они друзья! — как можно громче произнесла она, выставив перед собой руки. — Они защищают меня. Па, пожалуйста.

А оказавшись в объятиях отца, горько заплакала.

— Ты понимаешь, что мы чуть с ума не сошли от страха? — хрипло прошептал он.

— Я испугалась. Сбежала, — всхлипнув, выдохнула девушка и оглянулась на замерших поодаль оборотней, не спешивших прятать оружие. — Они нашли меня, приютили. А утром повезли обратно. Без них я бы точно заблудилась и пропала.

— Я не узнаю тебя, Мишель, — ещё крепче обняв дочь, проговорил Вальбер Беланже. — Не узнаю.

— Мы можем поехать домой? — взмолилась девушка.

Отстранившись от отца, приблизилась к лугару и поблагодарила их на своём языке. Мишель не знала, поняли ли они её, но очень на это надеялась. Кивнув, оборотни повернули лошадей в обратную сторону и устремились по просёлочной дороге в сторону леса, а Мишель позволила хозяину Лафлёра усадить себя на лошадь. Прижавшись к отцу, мысленно пожелала себе удачи, понимая, что дома родители ей устроят хорошую трёпку.

— Я испугалась, — как заведённая повторяла Мишель, не желая вовлекать в своё исчезновение Кейрана. — Просто испугалась. Сбежала, а опомнилась уже в лесной чаще. И если бы не лугару…

Девушка не знала, поверили ли ей родные, но была рада хотя бы тому, что не стали терзать её расспросами. Разрешили ей подняться в комнату и отдохнуть.

— Как отреагировали на моё исчезновение гости? — Ступив на лестницу, Мишель обернулась.

— Им было сказано, что от волнения ты почувствовала себя неважно и вынуждена была раньше покинуть праздник. Иди отдыхай, родная, — ласково произнесла Аделис и отпустила дочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги