С этими словами он снял с шеи ожерелье из черепов, затем стянул балахон и бросил все это в угол. Под балахоном оказалась привычная для этого мира мужская одежда. Теперь глядя на мужчину, не скажешь, что перед тобой некромант. Обычный горожанин и только.
— Так солиднее, — пояснил он мне. — Приходится соответствовать роду занятий. Люди почему-то больше доверяют тому, кто носит черепа.
Я молча хлопала ресницами, отходя от старого образа некроманта и привыкая к новому.
— Барнабас Питч к твоим услугам, — представился он. — А ты - та самая скиталица по мирам? Я смотрю, ты с сувениром, — кивнул он на наручи укротителя драконов.
— Маленькая женская месть, — придя в себя, пояснила я.
— Сочувствую тому, кто попался под горячую руку.
— Не стоит, он заслужил.
Мы с некромантом приглядывались друг к другу, пока Морт тихонько стоял в стороне и старался не отсвечивать. Кажется, он надеялся, что наставник вовсе его не заметит. Но вот взгляд карих глаз обратился на парня.
— Мой блудный ученик, — прищурился Барнабас. — Что скажешь в свое оправдание, Мортимер?
— Азриэл угрожал скормить меня дракону, — пробормотал Морт.
— Веский довод. Но будь добр, объясни, как так вышло, что ты воскрешал одно тело, а получил другое?
— Я сделал все правильно! — оправдывался Морт. — Все по книге. В нужном порядке зажег свечи из жира покойников, положил тело на алтарь, слово в слово прочитал заклинание...
— Мы еще разберем твою ошибку, — Барнабас решил сделать из моей неприятности учебное пособие. — А пока в качестве наказания тебя ждет уборка на кладбище. Разложишь всех зомби по могилам, прополешь сорняки, уберешь паутину с надгробий.
Морт вздохнул. То ли удрученно, то ли с облегчением. Уборка все же не самое ужасное наказание. Могло быть и хуже.
— Что ж, никто из вас не умер. Хорошая выдалась неделя, — потер руки Барнабас. — Прости мою грубость, скиталица, я так и не пригласил тебя войти. Я не привык к общению. Люди ко мне попадают, как правило, молчаливыми.
Это такой намек на покойников? Оригинальное у него чувство юмора, ничего не скажешь. Барнабас напомнил наших патологоанатомов. То же циничное отношение к смерти.
Но это не столь большой изъян. Некромант, судя по всему, неплохой человек. Морта подобрал и дал ему кров, мне, опять же, в помощи не отказал. Это куда важнее.
Барнабас угостил нас чаем. Я пила, сидя за столом, а Морт стоял. Как и думала, неудачное приземление на мостовую не прошло даром. Копчик парня все еще болел.
Пока мы уплетали сушки, некромант рылся в шкафу. В том самом, где мы прятали труп Анастейши. Я ничего хорошего не ждала от этого шкафа.
— Сколько ему зим? — спросила я шепотом у парня, используя местное летоисчисление. Еще немного и буду говорить, как коренной житель Аллории.
— Шкафу? — удивился он моему интересу.
— Да нет же, твоему наставнику.
— Вообще-то девяносто. Некроманты живут дольше. Все потому, что мы умеем договориться со смертью, — похвастался Морт.
Я по-новому с уважением посмотрела на него. Определенно, я недооцениваю магию парня. А ведь некромантия - серьезная штука.
— Вот, — из шкафа вынырнул Барнабас с зеленой тряпкой в руках. — Нашел тебе платье, скиталица.
Я поморщилась. Отчасти из-за прозвища, которое мне дал некромант. Так себе словечко. А еще из-за предложенного наряда. Вид у платья был, мягко говоря, не товарный.
— Откуда оно вообще взялось? — спросила я.
— Так с трупа, — спокойно ответил Барнабас. — Откуда еще?
Действительно, больше неоткуда. А что я, собственно, ожидала услышать? Что Барнабас сходил в магазин и прикупил мне нарядов? Вроде мне уже двадцать один год, а я все еще верю в сказки.
— Нельзя разгуливать в ночной сорочке, — поддержал наставника Морт. — Это неприлично.
— Его хоть стирали? — уточнила я, забирая платье.
— Тебе ответить правду? — усмехнулся Барнабас.
— Не стоит.
Допив чай, я выложила на стол наручи. Таскать их постоянно с собой в мои планы не входило. Да и опасно это. Если Азриэл меня поймает, заберет наручи. А в моем мире они мне не нужны. Лучше их скрыть. Желательно так, чтобы хозяин не нашел.
— Наручи надо спрятать, — сказала я. — Есть идеи, где?
— Знаю я одно местечко, — протянул Барнабас и задумчиво посмотрел в единственное окно башни.
— Что там? — спросила я у Морта.
— Могилы, — пояснил он и добавил: — У каждого уважающего себя некроманта должно быть собственное кладбище.
Ну и компания мне досталась. Два кладбищенских жителя и сгусток воздуха. Даже странно, что я до сих пор не сошла с ума. Хотя кто знает, кто знает... Может, нет никого другого мира, а я сейчас лежу где-нибудь в уютной палате с мягкими стенами.
Барнабас забрал наручи и Морта. Вдвоем они отправились на кладбище. Все происходило быстро, я толком не успела рассказать о деталях побега, но некромант и так наверняка о многом догадался.
— Не переживай, — сказал Барнабас, — мы устроим наручам шикарные похороны. Есть у меня на примете могилка, где их можно прикопать. Сам укротитель не найдет.
— Развлекайтесь, — махнула я рукой им вслед.