— Если ты намекаешь на моего отца, то он никогда не делал этого. Наоборот, построил возле замка новую деревню, укрепил сам замок, превратив его в настоящую крепость, охраняющую английские и валлийские земли.
— Нам, валлийцам, вовсе не нужна такая защита, — рассердился Рис и, вырвав кочергу из рук Изольды, отшвырнул ее в сторону очага.
Звон железа о каменные плиты испугал лежавшую, под столами гончую, она выскочила наружу и принялась рычать и лаять. Кошка, спавшая на лавке возле очага, подскочила от страха на месте, ее хвост взвился трубой, она выгнула спину и сердито зашипела.
Стоя рядом с разгневанным Рисом, Изольда чувствовала, что походит на такую же злую и одновременно напуганную кошку. Она была готова выцарапать ему глаза, и в то же время ей очень хотелось убежать как можно дальше от него.
— Что за мазня! — презрительно бросил Рис, кивая на полотно. — Порви и сожги. Вместо этого нарисуй мне дракона, древнюю эмблему Уэльса. — И добавил иронично: — Наверное, тебе это неизвестно.
— Ты ошибаешься, история Уэльса мне известна лучше, чем тебе, — усмехнулась Изольда. — Намного лучше.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся Рис. — Раз ты считаешь себя знатоком, то берись за дело. Теперь я спокоен: ты как следует выполнишь порученную работу.
Изольда смутилась. Надо же, она сама угодила в ловушку, которую себе приготовила. Надо было выкручиваться.
— Для того чтобы нарисовать такую картину, нужно много времени. — И, не удержавшись, съязвила: — Думаю, я едва приступлю к работе, как тебе изгонят из Роузклиффа.
— Не твоя печаль. Делай, что сказано. Хотя надо бы укротить твой норов. Так вот, нарисуй заодно в хозяйской спальне на стене, прямо напротив кровати, еще одну вещицу.
Изольда зарделась от стыда. Ей сразу вспомнилась прошлая ночь, и ее охватил испуг: неужели вслед за ней последуют и другие?
— Именно в хозяйской спальне, — повторил Рис. — Ты должна нарисовать дракона, одолевшего волка.
— Тебе никогда не удастся победить моего отца, — запальчиво сказала Изольда.
Он ухмыльнулся:
— Отец здесь ни при чем. Это изображение будет напоминать мне о другом.
Краска прилила к лицу Изольды. Она вся зарделась от смущения. Сердце на мгновение сжалось в груди, а затем принялось быстро-быстро колотиться.
— Я… не смогу… нарисовать такое, — запинаясь, пробормотала она.
— Еще как сможешь. — Насмешливо улыбаясь, он подошел к ней вплотную. — Дракон над поверженным волком.
— А дракон будет огнедышащим? — ввернул вопрос Гэнди.
Изольда с явным облегчением обернулась в его сторону, лишь бы не смотреть на самодовольное лицо Риса.
— Но ведь это всего лишь легенда, вымысел.
— Драконы, конечно, вымысел, — согласился Рис.
— Зато корабль есть на самом деле, — напомнил Лайнус.
Изольда была готова расцеловать и его, и Гэнди — они оба отвлекали внимание Риса.
— Хватит! У меня есть Тилло, это его право — будить во мне совесть, — предупредил Рис. — Для такой роли ни один из вас не подходит.
Лайнус и Гэнди благоразумно помалкивали, но не уходили. Благодаря их молчаливой поддержке Изольде стало легче. Остаться наедине с Рисом — об этом ей было даже страшно подумать. Но еще неприятнее была мысль о грозящем ей одиночестве после того, как Рис вышлет всех слуг-англичан из замка.
Собравшись с духом, Изольда опять напала на Риса:
— О, какое радостное известие: оказывается, кое у кого отыскалась совесть! В таком случае; если ты хочешь избавиться от всех недовольных, ты должен прежде всего выслать меня.
— Сегодня утром я предоставил тебе возможность уйти из замка. Но ты не захотела, не так ли?
— Я осталась для того, чтобы спасти Осборна и других пленных. Если бы я знала, что ты намерен всех их отправить…
— Ты остаешься. Это решено.
— Но с какой стати? — закричала Изольда.
Рис схватил ее за плечи, слегка нагнулся и взглянул ей прямо в лицо:
— Потому что я так хочу.
Он выпрямился, но не выпустил ее из объятий, а, напротив, привлек ее к себе, словно желая защитить. Но для Изольды находиться в такой близости от него было еще опаснее и страшнее.
— Ты должна нарисовать то, что я велел. Немедленно приступай к делу. Бери кисточки, краски и ступай наверх.
Изольде ничего не оставалось, как послушно выполнить его указание. И зачем только она его слушается? Надо было просто убежать от него. Поднявшись по лестнице, она замерла на площадке и принялась молча ругать себя на чем свет стоит. Все выглядело безнадежно и мрачно. Разве она могла ускользнуть от него? Только не сейчас. Он высылал из замка всех, кто был ей дорог. С одной стороны, Изольда радовалась, что все они окажутся в безопасности. Но с другой — еще сильнее боялась за себя. Ведь он мог сделать с ней все, что угодно.
От одной этой мысли у нее перехватило в горле от слез. Плакать в ее положении было непозволительной роскошью. Надо было держать себя в руках, впрочем, ей больше ничего и не оставалось. Ведь она теперь, в сущности, пленница.
Ах да, было еще его задание — нарисовать картину.