Читаем Похищенный полностью

— Ну раз ты спросила, я могу уточнить. Его дом находится здесь. Тем более если учесть, что он решил бросить тебя. Надеюсь, ты меня понимаешь?

Джесс так и подмывало хорошенько встряхнуть эту особу, чтобы фальшивая улыбка слетела с ее лица и чтобы она хотя бы перестала хихикать. Однако она прекрасно понимала, что сейчас этого делать нельзя. Во всяком случае, пока Си-Джей находится с Шелдоном. Вместо этого Джесс улыбнулась и тут же решила изменить стратегию.

— Я понимаю, как вам нелегко приходится, Перл. В конце концов, ведь Шелдон — ваш единственный сын. Но а Си-Джей — мой сын, и мне жизненно важно узнать, где он находится, все ли с ним в порядке, а также…

Ответная улыбка получилась у Перл такой же, как и у Джесс, неестественной, когда она перебила невестку, не дослушав:

— Не смеши меня, Джессика! Ты сама знаешь, что Си-Джей будет в полном порядке рядом со своим папочкой, верно?

С этими словами Перл аккуратно и с изяществом опустилась на стул с вертикальной спинкой, больше напоминающий трон, стоявший на роскошно обставленной дорогой мебелью веранде. И чем больше говорила Перл, тем заметнее становились в ее тоне снисходительные нотки.

— Они просто решили провести некоторое время вдвоем и договорились о том, что ты ничего не должна знать об их местонахождении. Им нужно получше узнать друг друга. Ну, чтобы между ними установились такие отношения, которым и положено быть между отцом и сыном. Тебе ведь, думаю, известно то, что больше всех на свете Шелдон любит именно своего сына.

— Я сильно сомневаюсь в этом, — начала возбуждаться Джессика. — Потому что если бы он действительно любил его, то ни за что не стал бы лишать ребенка матери и дома. Это было очень жестоко и в отношении Си-Джея, и, разумеется, меня. Вышло так, что я не смогла попасть на день рождения сына, но, поверьте мне, рождество мы будем справлять с ним вместе.

Взгляд Перл похолодел, хотя на губах продолжала играть улыбка:

— А ты считаешь, что с твоей стороны не было бы жестокостью вставать между отцом и сыном? И при этом навязывать Шелдону свои дурацкие идеи по поводу того, как правильно надо воспитывать ребенка? Тебе не приходило в голову, что таким образом ты подрываешь авторитет своего мужа как отца? Си-Джей носит фамилию Паттерсон, и в один прекрасный день станет наследником всего нашего дела. Поэтому мы должны воспитать настоящего мужчину. Мы возлагаем на Си-Джея большие надежды.

Джесс невольно рассмеялась и сама поразилась собственному хохоту, так внезапно вырвавшемуся из ее горла. Перл, конечно, не стеснялась в выражениях, когда дело дошло до унижения невестки. И Джесс решила не уступать ей:

— Но это же чушь собачья, Перл, и вы понимаете это не хуже меня. Мне очень жаль, но сейчас я выслушала от вас какой-то сумасшедший бред. Я хорошая мать, Си-Джей любит меня и должен находиться с обоими своими родителями. Я полагаю, что вы ни за что не расскажете мне о том, где сейчас они находятся, но тогда я вынуждена просить вас об одолжении. Пожалуйста, постарайтесь убедить меня в том, что с моим ребенком все в порядке, что он счастлив и ничто ему не угрожает.

— Конечно, с ним «все в порядке», как ты выразилась. Если бы что-то произошло, я непременно была бы в курсе.

Джесс нервничала, но все же старалась сдерживать себя. С каждой минутой делать это становилось все сложней.

— Я отдаю себе отчет в том, что Шелдон теперь уже вряд ли вернется ко мне. Это естественно, ведь рядом с ним находится София, готовая исполнять любую его прихоть. Да я, наверное, уже и сама не хочу, чтобы он возвращался. Но я ни за что не откажусь от собственного сына. Прошу вас, Перл, помогите мне вернуть Си-Джея.

Удивленное выражение на лице свекрови подсказало Джессике, что та знала не все и, скорее всего, даже не подозревала об истинной роли Софии во всей этой отвратительной истории. Джесс поняла, что наконец-то нащупала слабое место в подготовленной самообороне Перл, и теперь решила действовать в указанном направлении. Она продолжила:

— Я понимаю, что мне не стоит даже тягаться с двадцатидвухлетней длинноногой девицей, которая по уши влюблена в деньги Шелдона. Но, Перл, ради всего святого, посмотрите правде в глаза: София годится Шелдону в дочери!

— Но София только нянька, не более того. Она находится с Шелдоном лишь потому, что должна ухаживать и присматривать за… — И тут Перл запнулась, сообразив, что сболтнула лишнее.

Джесс тут же воспользовалась моментом и незамедлительно начала атаку:

— Откуда вам известно, кто такая София, если вы уже давно ничего не слышали о Шелдоне? Между прочим, они занимались любовью за моей спиной уже в течение года. Перл, вникните в то, что я пытаюсь донести до вас: мой муж завел роман с нянькой, который длится уже почти целый год!

Выражение лица Перл от этих слов не изменилось. Но, хотя губы оставались в прежнем состоянии застывшей улыбки, глаза ее расширились и говорили Джессике о том, что свекровь начинает по-настоящему волноваться.

— Вы не хотите сказать мне, где они находятся. Но, так или иначе, я все равно отыщу их и заберу Си-Джея. Да-да, я заберу его домой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика