Читаем Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура полностью

- Да все, что мог! Иногда играл в бабки. Я отлично играю в бабки, только неинтересно играть, если тобой никто не любуется. А иногда сочинял песни.

- О чем? - спросил я.

- Ну, об оленях, о вереске, - сказал Алан, - о вождях, что жили в давние времена, и вообще обо всем, о чем поется в песнях. А иной раз я воображал, что в руках у меня волынка и я играю. Я вспоминал прекрасные песни, и мне казалось, будто я играю страх как хорошо; клянусь тебе, порой я даже слышал звуки своей волынки! Но до чего я рад, что все это кончилось!

Он заставил меня снова рассказать о моих приключениях и выслушал все с начала до конца, расспрашивая о подробностях, выказывая бурное одобрение и временами восклицая, что я "на редкость храбрый, хоть и чудак".

- Значит, ты испугался Саймона Фрэзера? - однажды спросил он.

- По правде сказать, да!

- Я бы на твоем месте тоже испугался, Дэви, - сказал Алан. - Но хоть он и негодяй, а надо по справедливости сказать, что в сражениях он вел себя очень достойно.

- Так он не трус? - спросил я.

- Трус! - хмыкнул Алан. - Да он бесстрашный, как моя шпага.

Рассказ о моей дуэли привел его в неистовство.

- Подумать только! - кричал он. - Я ведь показывал тебе этот прием в Корринэки! Три раза, три раза ты дал выбить у себя шпагу! Позор на мою голову - ведь это я тебя учил! Ну-ка, становись, вынимай шпагу, мы не сойдем с этого места, пока ты не сотрешь пятно со своей и моей чести!

- Алан, - сказал я, - тебя, должно быть, хватил солнечный удар! Ну время ли сейчас заниматься уроками фехтования!

- Ты, пожалуй, прав, - согласился он. - Но три раза выбить шпагу, Дэви! А ты стоял, как соломенное чучело, и бегал за ней, точно собачонка за платком! Дэвид, этот Дункансби, очевидно, какой-то особенный! Должно быть, несравненный фехтовальщик! Будь у меня время, я бы побежал назад и сразился с ним сам. Он, как видно, большой мастер!

- Глупый ты человек, - сказал я, - ты забываешь, что сражался-то он со мной.

- Это верно, - сказал он, - но три раза!

- Ты же сам знаешь, что я никудышный фехтовальщик, - сказал я.

- Все равно, я сроду ничего подобного не слыхал!

- Обещаю тебе одно, Алан, - сказал я. - Когда мы свидимся в следующий раз, я буду фехтовать лучше. Тебя больше не опозорит друг, не умеющий биться на шпагах.

- В следующий раз! - вздохнул Алан. - Когда он будет, хотел бы я знать?

- Я подумывал об этом, Алан, - сказал я, - и у меня вот какие намерения: мне хочется стать адвокатом.

- Это такая скучища, Дэви, - возразил Алан, - и к тому же сплошное крючкотворство. Нет, тебе больше подходит королевский мундир.

- И конечно же, тогда нам будет легче всего встретиться! - воскликнул я. - Но так как ты наденешь мундир короля Людовика, а я - короля Георга, то встреча будет премиленькая!

- Пожалуй, ты прав, - согласился Алан.

- Лучше я стану адвокатом, - продолжал я, - на мой взгляд, это - самое подходящее дело для джентльмена, у которого три раза выбили шпагу. Но вот в чем соль: один из лучших колледжей, где учат на адвокатов и где учился мой родич Пилриг, - это Лейденский колледж в Голландии. Что ты на это скажешь, Алан? Не сможет ли волонтер Royal Ecossais [5] взять отпуск, перескочить через границу и навестить лейденского студента?

- Еще бы, конечно, сможет! - воскликнул он. - Видишь ли, мой полковник, граф Драммонд-Мелфорт, ко мне благоволит; а что еще важнее, один из моих родичей - подполковник шотландского полка в Голландии. Это проще простого - отпроситься, чтобы навестить подполковника Стюарта из Халкета. А лорд Мелфорт - человек весьма ученый, он, как Цезарь, пишет книги и бесспорно будет доволен, если я поделюсь с ним своими наблюдениями.

- Стало быть, лорд Мел форт - писатель? - обрадовался я, ибо если Алан превыше всего ценил солдат, то я питал гораздо большее уважение к джентльменам, пишущим книги.

- Вот именно, Дэви, - подтвердил он. - Многие думают, что полковник мог бы заняться делами и поважнее. Но что мне сказать, когда я сам сочиняю песни?

- Ну что же, - сказал я, - теперь тебе остается лишь дать адрес, куда тебе писать во Францию; а как только я попаду в Лейден, я пришлю тебе свой.

- Лучше всего писать на имя вождя моего клана, - сказал он. - Чарлзу Стюарту из Ардшила, эсквайру, город Мелон во Франции. Рано или поздно письмо непременно попадет в мои руки.

Мы позавтракали жареной пикшей в Массельборо, где я от души потешался над Аланом. В это жаркое утро его плащ и вязаные гетры невольно бросались людям в глаза, и, быть может, разумнее было бы объяснить причины такого наряда вскользь, как бы между прочим; но Алан взялся за дело необычайно ретиво, вернее, даже разыграл целое представление. Он расхвалил хозяйку за ее умение жарить рыбу, а потом до самого ухода рассказывал, как у него от простуды заболел живот, торжественно описывал всевозможные симптомы болезни и свои страдания и с огромным интересом выслушивал хозяйкины советы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Дэвида Бэлфура

Похожие книги

Меч мертвых
Меч мертвых

Роман «Меч мертвых» написан совместно двумя известнейшими писателями – Марией Семеновой («Волкодав», «Валькирия», «Кудеяр») и Андреем Константиновым («Бандитский Петербург», «Журналист», «Свой – чужой», «Тульский Токарев»). Редкая историческая достоверность повествования сочетается здесь с напряженным и кинематографически выверенным детективным сюжетом.Далекий IX век. В городе Ладоге – первой столице Северной Руси – не ужились два князя, свой Вадим и Рюрик, призванный из-за моря. Вадиму приходится уйти прочь, и вот уже в верховьях Волхова крепнет новое поселение – будущий Новгород. Могущественные силы подогревают вражду князей, дело идет к открытой войне. Сумеют ли замириться два гордых вождя, и если сумеют, то какой ценой будет куплено их примирение?..Волею судеб в самой гуще интриг оказываются молодые герои повествования, и главный из них – одинокий венд Ингар, бесстрашный и безжалостный воин, чье земное предназначение – найти и хоть ценою собственной жизни вернуть священную реликвию своего истребленного племени – синеокий меч Перуна, меч мертвых.

Андрей Дмитриевич Константинов , Андрей Константинов , Андрей КОНСТАНТИНОВ , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Исторические приключения / Фэнтези / Историческое фэнтези