- Брависсимо! - вскричала она.- Наконец-то вы нашли нужные слова! И за это я вознагражу вас рассказом. Вечером, после того как вы нас столь жестоко покинули, я поздно вернулась домой от моей приятельницы, где, хотите верьте, хотите нет, меня окружало всеобщее восхищение. И что же я слышу? Со мной желает говорить девица в тартановой юбке! Ждет больше часа, сказала служанка, и все время тихонько плачет. Я немедля пошла к ней. Она встала мне навстречу, и я тотчас ее узнала. «Сероглазка!» - сказала я про себя, но, конечно, не вслух. «Вы мисс Грант? Наконец-то! - говорит она и смотрит на меня печальными глазами.- Он сказал правду: вы очень красивая».- «Такая, какой меня создал господь, моя дорогая,- отвечаю я.- Но я буду весьма обязана, если вы объясните, что привело вас сюда в столь поздний час»,- «Сударыня,- говорит она,- мы в родстве: мы обе из рода сынов Альпина».- «Моя дорогая,- отвечаю я.- Альпин и его сыны значат для меня не больше, чем капустные кочерыжки. Слезы на вашем милом личике - аргумент куда более веский!» И тут я по слабости духа поцеловала ее. Вы бы и рады были поступить так же, да только, бьюсь об заклад, смелости у вас никогда не достанет. Я сказала «по слабости духа», потому что ничего о ней не знала. Но поступить мудрее я не могла бы. У нее смелый, твердый нрав, а вот к нежности она, мне кажется, не приучена. И этот поцелуй (хотя, признаюсь, стоил он недорого) завоевал мне ее сердце. Я не стану выдавать тайны моего пола, мистер Дэви. И не открою вам, как она обернула меня вокруг пальца - ведь вы узнаете это на собственном опыте. Да, чудесная девушка! Чистая, как горный родник!
- Даже чище! - воскликнул я.
- Ну, тогда она поведала мне свои горести,- продолжала мисс Грант.- Как она не знает, что думать о своем папеньке, и как боится за вас, и в каком трудном положении она оказалась, когда вы ушли. «И тут я вдруг вспомнила,- говорит она,- что мы в родстве и что мистер Дэвид назвал вас лучшей из лучших, и я подумала: «Если она так хороша, то должна быть и доброй». И вот я пришла». Тут-то я и простила вас, мистер Дэви. В моем обществе вы словно все время сидели на горячей сковородке - в жизни я не видела, чтобы молодому человеку так не терпелось поскорее сбежать. И от кого? От меня и моих сестер! А тут вдруг обнаружилось, что, сбегая, вы все-таки меня заметили и были столь любезны, что похвалили мою привлекательность! Можете с этой минуты отсчитывать время нашей дружбы, я же начала думать с нежностью о латинской грамматике.
- У вас будет еще много часов, чтобы смеяться надо мной,- сказал я.- К тому же, полагаю, вы несправедливы к себе. Ваше сердце смягчилось ко мне из-за Катрионы: она так простодушна, что не замечает неловкости своего друга, которую так хорошо видите вы.
- На вашем месте я не была бы в этом столь уверена, мистер Дэвид! - заметила она.- Девушки прекрасно все видят. Но в любом случае, как мне предстояло убедиться, она ваш самый искренний друг. Я повела ее к его милости моему папеньке, и его адвокатство, ублаготворенный кларетом, был столь любезен, что принял нас. «Вот та самая Сероглазка, которой вам прожужжали все уши последние дни,- говорю я.- Она явилась, чтобы подтвердить нашу правдивость, и я слагаю первую красавицу всех трех Лотианов к вашим ногам». Она доказала мое слово делом, упала перед ним на колени (не поклянусь, но, пожалуй, она у него в глазах раздвоилась, что сделало ее еще более неотразимой,- ведь все вы в душе магометане!) и рассказала ему, что произошло в этот вечер: как она помешала отцовскому служителю пойти за вами, как она тревожится за своего батюшку и как трепещет за вас. И с рыданиями умоляла пощадить жизнь вас обоих (хотя никакой опасности ни ему, ни вам не грозило!). В конце концов я, право же, возгордилась своим полом - столько чувства вкладывалось во все это,- но и устыдилась его, так как повод был маловат. Очень скоро, уверяю вас, лорд-адвокат протрезвел, слушая, как юная девушка разматывает клубок тайная тайных его политики в присутствии самой непослушной из его дочерей. Но мы взялись за него обе и поправили дело. В надлежащих руках -
другими словами, в моих - мой папенька ни с кем не сравнится.
- Ко мне он был очень добр,- сказал я.
- И к Катрин тоже, тем более что там была я и уж позаботилась об этом,- добавила мисс Грант.
- И она просила за меня! - воскликнул я.
- Причем очень трогательно,- подтвердила она.- Но не стану повторять, что она говорила. Вы и так уже слишком тщеславны.
- Да вознаградит ее за это бог,- сказал я.
- Мистером Дэвидом Бальфуром, я полагаю? - осведомилась мисс Грант.