Если бы Кристиан не знал совершенно точно, что эта женщина не умеет смеяться, он бы заподозрил, что миссис Гоутсокс… улыбается?
– Да.
– А мистер Фергус?
– Он добрался до дома благополучно, только очень замерз. Он беспокоился о леди Саре.
– Так и должно быть. Но я рада, что у него все в порядке.
Кристиан снова повернулся к двери.
– Вам понравилось жаркое?
Он снова обернулся и нахмурился.
– Жаркое?
– Вы вернулись вовремя, чтобы попробовать приготовленное Сарой жаркое?
Кристиан надел шляпу и коснулся пальцами полей.
– Да. И кстати, жаркое было восхитительным.
На губах миссис Гоутсокс появилась слабая улыбка.
– Пожалуйста, передайте Саре, что я желаю ей удачи.
Кристиан поклонился и ушел. Он щедро заплатил доктору за прошлые и будущие услуги, велел ему в дальнейшем посылать все счета за лечение миссис Гоутсокс ему и сообщить, когда она будет готова к отъезду в Лондон.
– Вы останетесь на обед, милорд? – спросил доктор Мактавиш. Как только он снова оказался в обществе виконта, его верхняя губа покрылась капельками пота.
– Нет, благодарю вас, я не могу остаться. Я немедленно выезжаю в Нортумбрию.
Глава 16
Ожидая возвращения Кристиана, Сара старалась не смотреть в окно, но снова и снова невольно бросала взгляд на улицу. Благополучно ли он добрался до города? Смог ли отправить письмо? Нашел ли миссис Гоутсокс? Все ли с ней в порядке? Сердится ли она на Сару? Согласилась ли на ее возвращение в Англию?
Сара непрерывно ходила взад-вперед перед дверью. Фергус II следовал за ней по пятам. Кристиан немного рассказал ей о письме. В нем он просил друзей встретить его в некоем укромном месте в Нортумбрии. Сара не знала, что или кого она увидит в Нортумбрии, но уже отдалась на милость этого доброго человека и его подруг. Все равно выбора не было. Кристиан был настолько уверен, что друзья выполнят его просьбу, что собирался выехать как можно быстрее. Он не сомневался: Люси и Кассандра непременно встретят их в условленном месте.
Почти все утро – во всяком случае, все то время, что она не дефилировала взад-вперед перед дверью, – Сара посвятила написанию письма миссис Гоутсокс. Ей нужно было время, чтобы как следует сосредоточиться и ничего не забыть, поэтому она не стала передавать его через Кристиана. В письме она сообщала компаньонке, что у нее все хорошо, она с удовольствием и пользой провела время с мистером Кристианом Форестером, и теперь едет с ним в Нортумбрию на встречу с его подругами, которые помогут ей решить ее проблемы. Она напишет ей, как только сможет. Сара искренне сожалела, что ей приходится оставлять миссис Гоутсокс, и отправила ей деньги, чтобы бедной женщине хватило на возвращение в Лондон.
Кристиан вернулся во второй половине дня, и Сара вздохнула с нескрываемым облегчением. Увидев его из окна, она подбежала к двери и распахнула ее. Кристиан был очень красив в шерстяном плаще, сапогах и шляпе. Он переступил порог, держа под мышкой какой-то сверток.
– Как она? – нетерпеливо выпалила Сара.
– Обо всем по порядку. – Он закрыл за собой дверь и передал ей сверток. Пока он снимал плащ, Сара отнесла сверток на стол и развернула его.
– Но… это же… сахар и сливки! – радостно воскликнула она, схватив бутылочку со сливками и пакетик сахара.
– Я подумал, что ты с удовольствием выпьешь правильного чаю, – улыбнулся он.
– Конечно! – Сара даже затанцевала по комнате. Фергус II, по-прежнему следовавший за ней по пятам, удивленно тявкнул. – Спасибо! Большое спасибо!
Кристиан отряхнул снег с сапог и подошел к огню, чтобы согреть руки. А Сара сразу начала готовить чай. Кристиан принялся рассказывать ей о визите к миссис Гоутсокс, а она откровенно наслаждалась восхитительным чаем.
– Она одобрила? – переспросила Сара, когда рассказ подошел к концу.
– Да. Она согласилась. Она желает тебе самого лучшего.
На глаза Сары навернулись слезы.
– Я знаю. Хотелось бы мне быть достойной ее дружбы.
Кристиан сжал ее руку. Сара почувствовала его тепло.
– Не беспокойся, – сказал он, – с тобой все будет в порядке, леди Сара Хайгейт.
Сара вымученно улыбнулась.
– Мне повезло, что у меня есть такой отличный друг, как ты.
К счастью, на следующее утро снег уже начал таять. И хотя сугробы были еще высокими, Кристиан сказал, что они спустятся в город и наймут экипаж, который доставит их в Англию. Перед отъездом Сара зашла в амбар, нашла мистера Фергуса и передала ему письмо. Мужчина взял его и вопросительно взглянул на девушку.
– Вас не затруднит передать это письмо миссис Гоутсокс? – спросила она. – Разумеется, когда вы в следующий раз пойдете в город по своим делам. Пожалуйста, не надо ходить туда специально для этого.
Фергус I положил письмо в карман.
– Конечно, миледи.
– Спасибо. – Сара закрыла глаза и вздохнула. – Примите мою благодарность за все, мистер Фергус. Не знаю, что бы с нами было, если бы вы не пустили нас в дом той ночью.
– Вам не за что меня благодарить, девочка.
– Разумеется, есть за что. Вы вполне могли отказать нам в убежище и оставить нас на улице на съедение волкам.