Читаем Поход полностью

К удивлению Неда, ответ пришел. Пришел ровно через восемьдесят восемь минут после отправки сообщения, которому предстояло за сорок одну минуту дойти до Нью-Фрисленда. Отпечатанная копия выскочила из принтера, но все, столпившись, прочли сообщение на экране:

«Информация получена. Если ты готов ответить перед дядей, то мне сказать нечего. Хаммер».

Херн Лордлинг тихонько выругался.

— Дядя Дон поймет, что так надо. — Нед говорил громко, но не слышал своих слов. В нахлынувших воспоминаниях перед ним стоял большой смеющийся человек с глазами, которые могли расплавить наковальню. — Он не станет второй раз спрашивать человека, который уже все решил.

Грэхем снова заплакал.

Свободные от вахты на «Стриже» собрались в раздевалке. Узел Пэксана не относился к уголкам, которые располагали к осмотру достопримечательностей.

— До следующей кормежки десять минут? — спросил Тадзики, взглянув на часы.

Грэхем вяло кивнул. Он съел паек, принесенный со «Стрижа», первую добавку к скудному рациону с тех пор, как несколько месяцев назад здесь побывал корабль-снабженец. Тогда ему тоже дали небольшой паек.

Станция работала по среднему гринвичскому времени: двадцать четыре часа в сутках, как на Земле.

Внутренний замок повернулся, пропуская братьев Боксоллов и Лиссею. Все трое втиснулись в дезактивационную камеру.

— Это опасно, — запротестовал Грэхем. — Вы могли занести споры.

— Заткнитесь, — ответила Лиссея, снимая шлем.

— Ну, я думал, если вы будете осторожны… — забормотал Грэхем.

— Мы его сделали, — сказал Юджин Боксолл. — Мы не опоздали?

Тадзики пожал плечами:

— Еще восемь минут, потом двенадцать часов до следующей порции.

— Уйма времени, — обрадовался Луис. Он расстегнул скафандр и извлек яйцевидный предмет. — Кто-нибудь должен пойти с нами. Ты, Слейд, если не возражаешь.

— Разумеется. — Нед протянул руку к яйцу.

Херн Лордлинг схватил Боксолла за руку:

— Возражаю. Пойду я.

— Послушай, Лордлинг, — сказал Юджин, бросив на пол свой скафандр. — Это не для стрельбы.

— Отдай ему излучатель, Херн, — приказала Лиссея. — Неда порекомендовала я.

Лордлинг злобно сверкнул глазами на Боксоллов, потом взглянул на Лиссею. На Неда он не смотрел и прибора не выпускал. Тут же около него возникли братья Уорсоны.

— Можно и не спешить. — Тадзики вклинился между братьями и Лордлингом, меряя их мрачным взглядом.

— Да подавись ты! — Лордлинг оттолкнул прибор в сторону.

Яйцо оказалось тяжелым. Сквозь пластиковый кожух Нед увидел аккумулятор и что-то похожее На излучатель.

— Тот, кто забирал еду, — объявил Юджин, — должен быть телепортистом вроде нас. Насколько мне известно, пять метров считается неплохим расстоянием, но здесь, судя по всему, речь идет о тысячах парсеков.

— Ведь это Узел, — подхватил Луис. — Мы считаем, он может появляться везде, в любой точке галактики. Появиться и исчезнуть, как выскакивающая мишень.

— Неплохо, только зачем? — спросил Толл Уорсон.

Лиссея холодно взглянула на Грэхема:

— Мне кажется, ему платят за то, чтобы он сделал жизнь этого джентльмена чуть-чуть более несчастной, но не убивал его.

— Теперь вы понимаете, что мы имели в виду, когда говорили о полковнике Хаммере, — сказал Луис. — У него хорошая память.

— Мы не хотим убивать того типа, — объяснил Юджин. — Ведь он просто выполняет свою работу.

— Я убил достаточно людей, которые тоже просто выполняли свою работу, — вмешался Хэрлоу. — Многих — только за то, что они были не на моей стороне. Да и все мы…

— Уимблдон — небольшая планета, — ответил Луис. — Мы сделаем это так, как считаем нужным, или вообще не станем ничего делать.

— Я же сказала, что Нед не будет стрелять до тех пор, пока не останется выбора, — уверила его Лиссея.

Нед облизал губы:

— Спасибо, Лиссея.

— Мы собираемся взять тебя с собой, — сказал ему Юджин.

— Вы можете это сделать? — изумился Вестербек. — Взять с собой при телепортации?

— Намного труднее выпрыгнуть из одежды, чем взять ее с собой, — ответил Луис.

— Хм, он довольно тяжелый, могут возникнуть проблемы, — кинул Юджин в сторону Неда. — Зато мы молодцы.

— Хэй, мы лучшие!

Близнецы казались почти мальчишками. Они знали, что рядом стоят самые отважные люди, но телепортация — это их искусство, и никто во всей галактике не мог с ними сравниться.

— Когда он появится, мы последуем за ним, — продолжал Юджин.

— Мы не знаем, где окажемся. В любом месте галактики, как я уже говорил. Когда мы туда попадем, нажми вот это. — Он показал Неду на рычажок. — Это излучатель радиочастоты. Он дезориентирует любого телепортиста в радиусе пяти метров. К сожалению, и нас тоже. На оптической частоте он работает так же, но мы сами не знаем, куда идем. Прибор должен работать, если тот тип бросится в сторону, если между нами возникнет стена или какая-нибудь другая преграда.

— Эй, я забыл пленку! — воскликнул Луис.

— Я принесла ее. — Лиссея протянула Неду моток черной семидесятипятимиллиметровой ленты. Клейкий слой растворялся в спиртовом растворе, но, скрутив из нее жгут, на ней можно было приподнять нос танка.

— Когда мы окажемся там, — продолжал Юджин, — нажми на кнопку. Парень скорее всего упадет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия Слейда

Похожие книги