Читаем Похождения бравого солдата Швейка. Окончание полностью

– Швейк, а тебе не страшно тут в эту ночь? Видишь, теперь дело

становится серьезным. Такой ночлег под открытым небом у нас теперь может

случаться по семи раз в неделю. Как ты себя при этом чувствуешь? Я хочу

сказать – физически?

– Так точно, господин поручик, – ответил Швейк, – я чувствую себя

физически так, как будто спереди я уже обсох, а по спине у меня еще

течет вода. Потому что, господин поручик, дозвольте доложить, когда надо

было искать приличный, безопасный ночлег со всеми удобствами на чужой

стороне, то это и в мирное время было, не так легко. Бывали ли вы когда

нибудь в Нимбурке, господин поручик? Нет? Ну, значит, вы не можете

знать. Там есть гостиница, которая называется «Прага»; это – очень

солидная и чистая гостиница. И вот однажды один штукатур, некто Бенеш из

Либоча, вздумал подарить своей жене на именины ангорскую козу, настоящую

ангорскую козу. Я вам, господин поручик, уже рассказывал, что я торговал

только собаками, но когда кто нибудь хотел получить какое другое

породистое животное, то я никогда не отказывал ему. И как раз в газетах

была публикация, что в Нимбурке в № 286 дешево продается ангорская коза.

Поехал я, значит, за этой козой в Нимбурк, но, когда я приехал туда, хлев был уже пуст, и коза продана. Тогда мне сказали, что в Горштаве

тоже кто то хотел продать козу и что посмотреть ее можно рано утром.

Дело было уже под вечер, и в Нимбурке была ярмарка. Ни на одном

постоялом дворе я не мог найти места для ночлега, так что мне пришлось

пойти в гостиницу «Прага». Портье, когда я дал ему двадцать хеллеров на

чай, обещал мне комнату, но потом комната все таки не освободилась, и он

хотел вернуть мне деньги. В этот момент проходит мимо владелец гостиницы

и спрашивает, в чем дело. Я ему объясняю, что мне негде переночевать, и

тогда он говорит портье: «Скажите кассирше из кафе, чтобы она спала

сегодня вместе с горничной, а этого господина поместите наверху в ее

комнате». Так что, господин поручик, у меня душа болела, что я не купил

козы, и с таким душевным горем я не мог пойти спать. Поэтому я спустился

вниз в кафе, чтобы немного поразвлечься, и выиграл в шестьдесят шесть

две кроны семьдесят два хеллера. Ну, а потом портье провел меня наверх в

комнату кассирши. У нее было все очень мило устроено, повсюду бархат и

кружева; и даже у нее был кружевной пенюар^*6 <#t6>* и он лежал уже

приготовленный на кровати. Не знаю, господин поручик, что это мне вдруг

вздумалось, но так как я люблю примерять, как мне что к лицу, то я живо

скинул рубашку и кальсоны и надел пенюар. Он пришелся мне как раз в

пору, только в груди немножко широковат; но он был такой мягонький и так

хорошо от него пахло, что я в нем лег спать и даже забыл запереть дверь.

Сплю это я, и вдруг просыпаюсь, потому что как будто лестница заскрипела

– ведь комната то была в мезонине. И вот открывается дверь, и ко мне

входит какой то господин; он вероятно, был пьян, потому что опрокинул

стул. Он садится ко мне на кровать, снимает сапоги, придвигает к кровати

стул и акуратно складывает на нем свое платье. Потому, знаете ли, иной

человек, даже если он под мухой, всегда ведет себя разумно. Я, например, знал одного сапожника на Здераже, Буреша, который, прокутив целую ночь и

порядком таки устав, улегся спать под памятником Палацкому, развесил на

нем все платье, подложил под изголовье сапоги и даже вынул фальшивую

челюсть изо рта и положил ее на спину одной из фигур. В таком виде его

там и нашли и отвезли в полицейском фургоне в участок. А там какой то

врач объявил его сумасшедшим, и его отправили в сумасшедший дом, где

профессора исследовали состояние его умственных способностей. Так что, дозвольте доложить, господин поручик, тот господин, который пришел ко

мне, совершенно разделся и лег рядом со мной, но это было не по ошибке, а он пришел туда с определенной целью… Я отвернулся к стене, а он начал

меня ласкать и гладить и замурлыкал: «Моя кисанька уже спит? Ведь она же

сказала, что будет ждать меня!» Я даже не дышал, чтобы он не заметил

ошибки, и он стал целовать пенюар, обнял меня и стал целовать мне спину, а потом все ниже и ниже и, откинув пенюар, дошел до того места, по

которому меня мать секла, когда я был маленьким. Потом опять перешел

повыше и стал шептать: «Ах, кисанька, ну, разве можно так крепко спать!

А я принес ей гостинчик на блузку, и, если она будет совсем паинька, я

прибавлю еще резинки для подвязок. Ну, детка, не надо меня так долго

заставлять ждать, ведь я же знаю, что моя проказница не спит». И он

снова принялся меня целовать и шепчет: «Ну, спи, спи, детка, а я добавлю

еще чулочки, шелковые, паутинковые». И вдруг я на него как гаркну: «Убирайтесь вы к чорту! Уж не думаете ли вы, что вы – германский принц и

что мы в Берлине?» Так что, господин поручик, дозвольте доложить, этот

господин так перепугался, что чуть не умер. Даже не пикнув, он кое как

собрал со стула свою одежду и опрометью выбежал вон. Я запер за ним

дверь, снова улегся и стал ждать, что будет дальше. А потом явился

портье и стал объяснять, что в моей комнате один господин, который

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как мы пережили войну. Народные истории
Как мы пережили войну. Народные истории

…Воспоминания о войне живут в каждом доме. Деды и прадеды, наши родители – они хранят ее в своей памяти, в семейных фотоальбомах, письмах и дневниках своих родных, которые уже ушли из жизни. Это семейное наследство – пожалуй, сегодня самое ценное и важное для нас, поэтому мы должны свято хранить прошлое своей семьи, своей страны. Книга, которую вы сейчас держите в руках, – это зримая связь между поколениями.Ваш Алексей ПимановКаждая история в этом сборнике – уникальна, не только своей неповторимостью, не только теми страданиями и радостями, которые в ней описаны. Каждая история – это вклад в нашу общую Победу. И огромное спасибо всем, кто откликнулся на наш призыв – рассказать, как они, их родные пережили ту Великую войну. Мы выбрали сто одиннадцать историй. От разных людей. Очевидцев, участников, от их детей, внуков и даже правнуков. Наши авторы из разных регионов, и даже из стран ныне ближнего зарубежья, но всех их объединяет одно – любовь к Родине и причастность к нашей общей Победе.Виктория Шервуд, автор-составитель

Галина Леонидовна Юзефович , Захар Прилепин , Коллектив авторов , Леонид Абрамович Юзефович , Марина Львовна Степнова

Проза о войне