– Тогда мне придется прибегнуть к мерам, которые мне самой внушают глубокое отвращение. Я кликну своих людей, вам заткнут рот кляпом, а на голову накинут глухой капюшон.
– Это совершенно бесполезно, прелестная кузина, так как я готов последовать вашим желаниям. Но каким способом я должен буду совершить свой переезд?
– Как я уже сказала, вы поедете в портшезе, причем я предполагаю составить вам компанию!
Генрих Наваррский во всех случаях жизни оставался галантнейшим из принцев. Поэтому он взял руку герцогини, поднес ее к губам и воскликнул:
– Ах, вы очаровательны, кузиночка! Какая жалость, что я не могу быть любимым вами!
– Опять? – улыбаясь, сказала герцогиня.
– Но… всегда, кузиночка!
– Дорогой кузен! – насмешливо ответила Анна. – Я пошлю к вам видама де Панестера, и вы можете исповедоваться ему в той самой жгучей любви ко мне, которую вы доверили позапрошлую ночь девице Берте де Мальвен! – И с этими словами, сопровождаемыми ироническим смехом, герцогиня, сделав Генриху реверанс, скрылась в потайном проходе.
Через час Генрих уже ехал с Анной в портшезе, направляясь к Анжерскому замку, куда они и прибыли через семь часов пути. По одному знаку герцогини городские ворота открылись, пропуская кортеж, причем дежурный офицер даже не осмелился спросить, кто таинственный незнакомец, сопровождавший Анну. То же самое было и в замке, так что приезд Генриха Наваррского совершился в полной тайне.
Когда они поднимались по лестнице, герцогиня шепнула Генриху:
– Кузен, вы только что говорили мне о своей любви, не правда ли?
– О да, я люблю вас!
– Я верю вам, но… все-таки…
– Все-таки?
– Ну, об этом потом. А пока приглашаю вас отужинать наедине со мною.
– А где?
– В моем помещении; мне должны были приготовить здесь комнаты.
– С восторгом принимаю ваше приглашение, – ответил Генрих, непрестанно думавший о способе сбежать из плена.
Наверху лестницы они встретили двоих мужчин, закутанных в плащи так, что их лиц не было видно, но Генрих сразу узнал в них по чутью герцогов Гиза и Анжуйского. Оба они расступились, пропуская парочку. Кроме них, на лестнице не было никого – видно было, что тайну прибытия наваррского короля решили сохранить во всей строгости.
Герцогиня на минутку остановилась около одного из мужчин, стоявших при входе в дверь, и затем уверенно повела Генриха по коридорам. Наконец она открыла перед ним дверь и попросила его войти в комнату, сказав:
– Будьте добры расположиться здесь пока. Через час я приду за вами, и мы будем ужинать. Но не пытайтесь бежать! Малейшей попыткой к бегству вы подпишете себе смертный приговор, так как вас очень хорошо стерегут!
С этими словами Анна удалилась. Как уже знает читатель, она отправилась на совещание с братом и герцогом Франсуа, где была решена участь наваррского короля. Отныне судьба Генриха всецело зависела от Анны. Добившись этого и получив от Франсуа кое-какие инструкции, герцогиня отправилась за Генрихом, чтобы угостить его ужином согласно данному ею обещанию.
Этот ужин происходил в нарядной, уютной комнате, где все – обои, мебель, ковры – было зеленого цвета. В глубине, в алькове, стояла приветливая широкая кровать. Посредине комнаты был накрыт богатый стол, манивший разнообразными кушаньями и винами.
– Прошу вас к столу, кузен! – ласково сказала Анна.
Генрих подошел к герцогине, со свойственной ему галантной наглостью обвил ее змеиную талию и воскликнул:
– О, как вы прелестны, кузина, и как я вас люблю!
Анна засмеялась, не пытаясь вырваться из его объятий.
– Знаете, кузен! – сказала она. – Ваш взор блестит такой страстью, ваша улыбка дышит такой искренностью, что я готова даже поверить вам!
– Но как же иначе, прекрасная кузина? – воскликнул Генрих, целуя при этом Анну.
– Вы любезнейший из принцев! – нежно сказала Анна в ответ на эту ласку. – Итак, вы любите меня?
– Клянусь спасением своей души!
– Почему же вы любезничали на шаланде с этой противной Бертой?
– Я чувствовал, что моя любовь к вам способна навлечь на меня только беды, и искал противоядия.
– Вы очаровательны, кузен!
– И прибавьте – искренен, кузина!
– Ну уж!
– А какой прок мне теперь лицемерить? Раз уж мне суждено последовать за вами в Лотарингию и окончить свои дни в плену, то я готов забыть всю политику и жить только вашей любовью. Авось в любви нам больше повезет, чем в политике!
– Весьма возможно, – иронически ответила Анна. – Однако сядем за стол! За вкусным ужином так хорошо говорится о любви!
– Это правда!
– Не разрешите ли вы мне налить вам несколько ложек этого превосходного ракового супа?
– О, с удовольствием, но…
– Но? Что с вами, кузен? Почему вы так нахмурились?
– Мне пришла в голову скверная мысль: у кузена Франсуа на службе целая куча итальянцев, а эти итальянцы – все отравители; как знать, не итальянец ли повар герцога Франсуа?
– Понимаю! – смеясь, ответила герцогиня. – Но не бойтесь, следуйте моему примеру! – И она первая принялась за суп.
– Это успокаивает меня, – сказал Генрих и тут же отдал знатную честь раковому супу.
Затем герцогиня взяла бутылку с хересом и налила желтоватой влаги в стакан себе и своему компаньону.