Читаем Покидающие Эдем. Мелинда, Принцесса фей. Книга 1 полностью

Не выйдет! Я нужна миру. Я вечно жива, Мелинда. А в аду хватает грешников и без меня. К тому же я страдаю. Я страдаю и раскаиваюсь во всех грехах. Но не могу по-другому. Не кажется ли тебе, что самое страшное – раскаиваться, осознавать, и все равно совершать? Моя душа – сплошная рана, сплошная боль. Ведь страдания только усиливаются, а ты не в силах перебороть себя. У тебя нет своей воли! Это страшнее, чем ад, поэтому Бог говорил со мной Принцесса фей. А вот заговорит ли он с тобой? Узнаем. А теперь, пойдем. Ложись спать. Утром придет мой друг и проводит вас. Как знать, может быть, это твоя последняя ночь, Мелинда из Эдема!

Глава 8.

Падший ангел

Наступило утро. Мелинда открыла глаза и поняла, что стало лишь чуть-чуть светлее, чем ночью, небо, по-прежнему, было затянуто черными облаками, стремительно проносившимися мимо небольшого окошка башни. Мелинда потянулась и вдруг вспомнила события минувшей ночи, показавшиеся ей кошмарным сном. Может, это, и правда, был только сон?

Она поднялась с кровати, и увидела Лилит, накрывающую на стол.

Доброе утро, Мелинда! – сказала та, – Обычно в такие дни я ставлю на стол два прибора. Но сегодня их будет четыре! Он скоро придет.

Мелинда заметила, что Лилит не только повеселела, но и сменила белое платье на красное, почти алое, и заплела волосы в косы, которые убрала наверх, теперь они тяжелым венком оплетали ее голову. Сегодня она была еще прекраснее, если такое вообще возможно.

Мелинда подошла к спящему Альдо и присела на край его кровати. Он еще спал и улыбался во сне.

Я же пожелала ему сладких снов, – заметила Лилит с несколько язвительной улыбкой, свойственной женщине, пытающейся уколоть другую, и Мелинда поняла, что произошедшее ночью не было сном.

Альдо открыл глаза. Несколько секунд его лицо все еще сохраняло счастливое и безмятежное выражение, он никак не мог понять, где находится, а затем увидел Мелинду, и нечто похожее на страх отразилось в его глазах. Он тысячу раз предпочел бы перейти по мосту над пропастью и пройти сквозь огонь за саламандрой, чем смотреть сейчас в лицо Мелинде. Вчера он обидел ее. Он сделал ей больно.

Альдо молчал, он напряженно ждал, что скажет она.

Доброе утро, – сказала Мелинда. – Мы приготовили завтрак. Сейчас придет друг Лилит, так что тебе пора вставать.

На его лице отразилась растерянность.

Все в порядке? – спросил он.

Да, конечно, – ответила Мелинда. – Все хорошо. За исключением того, что нам придется спускаться в ад, чтобы найти Прежний мир!

Девочка хочет сказать, что прощает тебя, и не делай такое удивленное лицо, – вмешалась в разговор Лилит. – Вставай и садись за стол!

Все еще изумленный, Альдо поднялся, оделся, умыл лицо ледяной водой, стекавшей прямо с потолка, и подошел к столу.

В эту минуту раздались шаги, и Лилит пошла открывать дверь, встречая своего единственного постоянного визитера, Альдо с Мелиндой остались одни.

Ты сердишься на меня? – спросил он. – Я поступил плохо.

Я не сержусь. Правда. И не вспоминай об этом, я не хочу видеть тебя расстроенным, – ответила Мелинда, – У нас слишком много неприятностей, чтобы обращать внимание на пустяки!

Это не пустяки для меня, – возразил Альдо. – Марти, если бы был взрослым, никогда бы не поступил так.

Еще как поступил бы! – покачала головой Мелинда. – Уж в этом я уверена. У него нет того, что могло бы его остановить. Там, в Прежнем мире он не пережил того, что пережил ты. Я не знаю, что это, но вижу на тебе отпечаток прошлого. Когда-нибудь ты вспомнишь.

Я не хочу вспоминать, я боюсь этих воспоминаний, – сказал он, но Мелинда не успела ответить, так как в этот момент дверь распахнулась, и на пороге появилась Лилит. Рядом с ней стоял ее гость. Красивый молодой мужчина в черной рубашке и брюках. На поясе висел сверкающий меч. Его лицо было прекрасным и суровым, в глазах не было света, они были мрачными и бездонными.

Он сделал шаг вперед, и Мелинда, и Альдо увидели два крыла за его спиной. Два черных крыла.

Это вы? – спросил вошедший. – Это им я должен открыть двери?

Да, они, – ответила Лилит. – Они пытаются вернуть прежнюю жизнь. Но мы поговорим позже, а теперь – прошу к столу. У меня не так часто бывают гости.

Лилит прошла к столу, и остальные последовали за ней.

Почему вы думаете, что сможете выдержать ад? – спросил гость Лилит. – Так ли вы уверены в своих силах?

Есть только один способ узнать наверняка – проверить, – ответил ему Альдо.

О, вкусно! – Мелинда взяла ложку и попробовала дымящееся содержимое тарелки, которую поставила перед ней Лилит. – Что это?

Этому нет названия. Земные люди не знают подобных блюд. Просто ешьте, – ответила хозяйка, – Подкрепите свои силы, прежде чем идти.

Завтрак прошел в молчании. По небу бежали черные тучи.

Спасибо! – Альдо отодвинул тарелку. – Но нам нужно идти дальше. Наши друзья ждут у входа в башню. И они, наверное, тоже голодны.

Скоро они забудут об этом, – заявил Падший ангел, и его голос прозвучал глухо. – Мы пойдем. Лилит, я приду к тебе позже. А сейчас покажу этим неразумным дорогу.

Он открыл дверь и вышел на балкон.

Мелинда и Альдо последовали за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги