Читаем Поколения полностью

– У него была отличная коллекция сувениров со Старой Земли. Он и ему подобные заплатили бы целое состояние…

– Если ты не против, я бы предпочел не иметь дел с такими, как он.

– Ну, определенный шарм у него был, – улыбнулась Зои.

– Давай постараемся побыстрее добраться до мостика. У меня такое чувство, что самое ценное именно там. – Мэл взглянул на часы. – Мы здесь уже сорок минут. Скоро пора поворачивать обратно, но теперь мы, по крайней мере, уже представляем себе географию корабля. Возможно, Уош сумеет пристыковаться, и тогда мы сможем провести на борту корабля несколько дней.

Зои поежилась.

– Жуть, – сказала она.

– Согласен, но все-таки пока что мы не видели ничего, что могло бы причинить нам вред.

Корабль не только пугал его, но и завораживал. Совсем как Ривер.

– Уош, как там девочка? – спросил он.

– Странная, как и всегда.

«Странная, как и всегда», – подумал Мэл, но он понимал, что это не так. Сейчас она была более странной, чем обычно. «Сунь-цзы» расшевелил ее, и благодаря ее способностям они смогли его найти. Мэл вспомнил обещание, данное доку: поискать то, из-за чего Ривер так хотела прибыть сюда. У него невольно закралась мысль, что это что-то не очень хорошее.

– Похоже, тут безопасно. Можно позволить ей подняться на борт, – сказала Зои.

Мэл снова подивился ее способности читать его мысли. Война и смертельно опасные приключения накрепко связали их вместе, и эта связь никогда не порвется, что бы ни ждало их в будущем.

– Возможно, я попрошу Саймона привести ее, – ответил Мэл.

– Не уверена, что у Саймона будет право голоса.

– Ты о чем?

– Может, он и присматривает за Ривер, но иногда мне кажется, что это она присматривает за всеми нами.

Мэл не ответил. Эта странная мысль уже давно укоренилась в его подсознании и иногда возвращалась, чтобы тревожить его.

За зоной гидропоники свет их фонарей выхватил очередные взрывостойкие двери – прочные и тяжелые и, похоже, совсем недавно приваренные к переборкам. По стилю и конструкции они не совпадали с остальными частями «Сунь-цзы», и рабочие, устанавливавшие ее, даже не пытались скрыть свои следы.

– Снова контрольные панели Альянса, – сказал Мэл.

– Ага, – отозвалась Зои. – Я думала об этом.

– Я тоже. Ничего не придумал.

– Они сделали все, чтобы корабль выглядел брошенным, но при этом постарались защитить его изнутри.

– Как ты пришла к такому выводу?

– Вспомни то место взрыва. Джейн думал, что взрыв произошел недавно, – и, возможно, он прав. Возможно, это произошло не давным-давно, когда «Сунь-цзы» только прибыл в галактику. Корабль могли повредить нарочно, чтобы он казался мертвым. А эти двери нужны для того, чтобы изолировать поврежденную зону от остальных частей корабля. И я готова спорить, что такие же двери перекрывают пути на всех остальных направлениях.

– Такая работа потребовала бы много сил и средств.

– Есть вещи, которые того стоят, – сказала Зои.

Они двинулись дальше и через несколько минут подошли к открытым дверям, за которыми находился большой грузовой трюм. Они посветили внутрь, и у Мэла перехватило дыхание.

– Ого! – воскликнула Зои.

– К путешествию они подготовились как следует, – заметил Мэл.

В трюме стояли транспортные средства всех видов и размеров, всех расцветок и конструкций. У стены слева в ряд – шесть больших, громоздких грузовиков. Мэл предположил, что это военный транспорт, созданный с расчетом на мощь и надежность, а не на эстетику. Чуть дальше находились другие колесные машины: они были привязаны к палубе и упирались в блоки из какого-то материала, который раньше был упругим, но за много лет стал твердым и хрупким.

– Что там написано? – спросила Зои. Она знала, что у Мэла сохранились какие-то обрывочные сведения об английском Старой Земли.

– «Форд», – ответил он. – Везде одно и то же имя.

– Похоже, наши предки не проявляли особой фантазии, когда давали названия своему транспорту.

– Точно.

Трюм являл собой печальное зрелище. Как бы ни завершилось путешествие «Сунь-цзы», часть техники пассажиры выгрузить не успели. Посветив вокруг, Мэл и Зои обнаружили машины, которые укатились, перевернулись или врезались друг в друга. Столько усилий было потрачено на то, чтобы создать и заполнить этот трюм, и все напрасно.

– Это как-то расточительно, – сказала Зои.

– Верно, – ответил Мэл. – Вон там – тоже «Форды». А вот, похоже, армейские грузовики… На них написано… «Генерал»… «Динамик»[2].

– Они присваивали своим машинам звания?

Мэл пожал плечами:

– Похоже на то.

– Мэл… – зазвучал в канале связи голос Кейли. – Мы кое-что нашли.

В ее голосе слышалось напряжение – и, вероятно, страх.

– Что именно? – спросил Мэл.

– Тела, – ответила Кейли. – Гору тел.

За свою жизнь Джейн повидал немало трупов и многих сам отправил на тот свет. Но это было что-то другое. Это была смерть невообразимых масштабов.

– Интересно, надели ли они свои драгоценности, прежде чем отправиться туда, – сказал он.

Кейли повернулась и толкнула его в грудь. Джейн пошатнулся, развел руки в стороны. На глаза Кейли навернулись слезы. Внутри нее вскипела ярость, но она увидела его выражение лица и застыла.

– Джейн…

– Угу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги