Читаем Покорение полностью

Один из волов, запряженных в повозку Кармен, стал замедлять ход. Потом он вовсе остановился и начал мычать. В их повозку чуть не врезалась следующая за ними. Кармен кинулась к волам, чтобы узнать, что произошло. Вол поджимал правую переднюю ногу, видимо, он повредил ее. Она наклонилась поближе. Последствия вчерашней паники оказались для этого животного серьезнее, чем она думала. Как теперь быть?

— Освободите дорогу! — нетерпеливо кричал человек, сидящий в следующей повозке. С неимоверными усилиями Кармен отвела своих волов па обочину и, стоя там, беспомощно наблюдала, как остальные восемь повозок одна за другой медленно проехали мимо, только кто-то из поваров помахал ей рукой.

Кармен так и стояла на обочине, соображая что же ей делать.

— Помогите! — попробовала она окликнуть проезжавших. Никто из поваров не обернулся. «Правило номер 227: Настоящая жена никогда не кричит и не повышает голоса.»Сейчас это правило никуда не годилось. Необходимо было повысить голос, чтобы позвать на помощь. Торквемада писал свое руководство явно не для тех женщин, которые застряли со своими повозками на обочине дороги, расстроенно подумала она, отбросив тяжелую прядь волос, упавшую ей на глаза. Донья Матильда все еще спала. Куда подевались эти мужчины? — раздраженно вопрошала себя Кармен.

— Помогите! — прокричала она.

— По-мо-ги-те-е-е!! — завопила она снова изо всех сил.

Наконец, один из солдат, сопровождающих стадо, увидел ее и подъехал. Когда она сказала ему, что у нее захромал один из волов, и она просит, чтобы майор Диего как-то помог ей, он только хмыкнул и ускакал, оставив ее там же на обочине, под палящими лучами солнца. Утешало, правда, то, что он исчез в клубах красной пыли, вздымающейся над головной частью каравана, где, как она знала, сейчас находится майор Диего.

Кармен заглянула в повозку. Ее дуэнья негромко посапывала. В небе лениво кружил ястреб. Она долго следила за ним, прищурив глаза, пока они не заслезились от яркого света. Затем она посмотрела в сторону ушедшего каравана и увидела, как оседает пыль за стадом скота. Она кашлянула. Сколько еще ей придется ждать майора?

Теперь мимо нее проходил табун лошадей. Она закрыла руками лицо, чтобы вездесущая пыль, поднятая копытами, не забивала рот и нос. Кашляя и отмахиваясь от пыли, она стояла возле повозки, несчастная и раздраженная. Что может быть хуже?

Табун прошел. Она услышала возглас, который издал один из солдат, заметивших ее, но никто не приблизился к ней. Ее раздражение нарастало. Почему никто не хочет ей помочь? Оставалось только ждать.

Наконец, из красноватой пыли появился майор Диего на своей белой лошади. Обрадованная Кармен распрямила опущенные плечи. Донья Матильда очнулась от послеобеденного сна как раз в тот момент, когда подъехал майор. Он нахмурился, посмотрев на вола:

— Несчастное животное.

Кармен кивнула, впервые появление майора так обрадовало ее. Майор Диего сдвинул с головы шлем, который, видимо, мешал ему соображать:

— Нужен другой вол. Но других волов пет. Только коровы и несколько быков. — Он указал пальцем в том направлении, куда ушло стадо.

— Ну и что же мне делать? — Кармен поняла, что она кричит на этого мужчину. Она была так раздражена, возбуждена и расстроена, что не могла не кричать, иначе она упала бы на землю и разрыдалась.

Донья Матильда вылезла из повозки:

— Ну, дайте нам корову или быка, молодой человек.

Майор Диего так посмотрел на дуэнью, что Кармен показалось будто он сейчас укусит ее. Ей стало отчего-то смешно, и она оживилась.

— Если я подведу быка к вашему волу, это будет ужасно. Они не терпят друг друга. Их нельзя запрягать вместе. — Лицо майора ясно выражало еле сдерживаемое раздражение, которое вызывала в нем эта старуха.

— Тогда дайте нам корову! — Донья Матильда стояла подбоченясь и вызывающе сверкала глазами.

Диего передернул плечами и уехал. Немного погодя он вернулся с большой грязного Цвета коровой. Кармен понравился добрый взгляд больших карих глаз животного. Следом за майором подъехала еще одна повозка. В ней стоял тот самый повар, который много раз «угощал» Кармен обедом. Он усмехался.

— Вот корова, — сказал Диего, спешившись и взяв животное за рог. — Я не знаю, как она будет вести себя в упряжке, но Лопес уверил меня, что она послушна.

Лопес выпрыгнул из своей повозки и выпряг несчастного вола. Затем Диего впряг в постромки корову. Она выглядела слишком толстой и неповоротливой, но терпеливо сносила все толчки и дерганья, когда мужчины запрягали ее. Наконец, все было приведено в порядок ко всеобщему удовлетворению.

— Ну, трогай, — сказал Диего, ударив корову по крестцу. Она дернулась, шагнула, и повозка покатилась. Кармен взглянула на донью Матильду, и обе женщины пошли за повозкой. Внезапно сзади них прогремел выстрел. Кармен обернулась и увидела, что повар Лопес пристрелил хромого вола и грузил тушу в свою повозку. Ясно, что на обед будет свежее мясо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену