— Все выглядело так, как если бы он представлял себя одним из старых лордов приграничных земель, заслужившим королевские блага. В своих владениях он брал то, что видел или хотел, несмотря на то, что, как я слышал, многие девушки сопротивлялись. Конечно, это не касалось моей матери. Она говорила мне, что никогда не жалела о времени, проведенном с ним.
Ройс улыбнулся.
— Она говорила о тебе, убогий. Если бы она не провела это время с ним, то не было бы и тебя.
— Даже в последние годы, она становилась задумчивой, когда разговор заходил о нем.
Спустя мгновение Ройс сказал:
— По крайней мере, он заботился о них потом.
Хэмиш кивнул.
Некоторое время они сидели молча, наблюдая за постоянно меняющимся видом, игрой света над холмами и долинами, за движением солнца на запад, потом Хэмиш пошевелился
и посмотрел на Ройса.
— Итак, где ты будешь жить — в родовом замке или светские дамы заманят на юг, в Лондон?
— Нет. В этом отношении я последую его примеру. Буду жить в замке, за исключением времени, когда вопросы недвижимости, семейные дела или король призовут меня на юг, — он нахмурился. — Говоря о живущих здесь, что ты слышал об управляющем замка Келсо или о поверенном Фалуэлле?
Хэмиш пожал плечами.
— Они были ушами и глазами твоего отца на протяжении десятилетий. Оба…ну не совсем местные. Они живет в Харботле, а не здесь, что вызывает некоторые сложности. Оба родились в поместье, но переехали в город много лет назад, и по какой-то причине твой отец не возражал. Подозреваю, что он думал, что они по-прежнему знают землю. В конце концов, это не то, о чем можно легко забыть.
— Нет, но условия изменись. Так же, как изменилось отношение.
— Ох, те двое не поспешат что-то менять. Они действовали в его целях — вот почему они устраивали старого ублюдка. Они выбирали свой путь.
— Совершенно верно, — после минутного размышления, почему его отец сопротивлялся переменам и насколько поэтому отстал, Ройс признался. — Возможно, придется их заменить, но я пока не знаю, у меня не было шанса оценить все.
— Если тебе необходима информация о недвижимости, то ты можешь об этом узнать у своего кастеляна. Если есть проблема, Минерва все уладит. Большинство устало — на самом деле относились настороженно — идти к Келсо или Фалуэллу. Либо, если они подавали жалобу, ничего не было сделано, либо сделано неправильно, что только усугубляло проблему.
Ройс посмотрел на Хэмиша.
— Звучит не очень хорошо.
Это был вопрос, который понял Хэмиш.
— Ты писал, что оставишь службу, и я знал, что ты вернешься домой, не думаю, что была необходимость писать и рассказывать тебе, что дела идут не очень хорошо. Я знал, что однажды ты вернешься, а Минерва Честертон достаточно хорошо держала оборону, — он пожал плечами. Они оба посмотрели на юг, где находился Вулверстон. — Возможно, это не сделает мне чести, но, наверное, это хорошо, что он ушел. Теперь бразды правления у тебя, и это время перемен.
Ройс улыбнулся метафоре, но то, что они обсуждали, было слишком серьезным. Он посмотрел туда, где его обязанности возрастали с каждой минутой, затем спрыгнул со стены.
— Я должен идти.
Хэмиш направился в амбар вместе с ним, где герцог запряг Меча. Затем вскочил в седло и выехал во двор.
Остановившись, протянул руку.
Хэмиш пожал ее.
— Увидимся в пятницу в церкви. Если тебе понадобится мнение относительно фермеров, ты можешь рассчитывать на Минерву Честертон. Люди доверяют ей и уважают ее мнение. Все, что она советует, будет принято твоими фермерами или работниками.
Внутренне поморщившись, Ройс кивнул.
— Так я и думал.
То, чего он боялся.
Кивнув на прощание, тронул поводья и направился в Вулверстон.
Домой.
Ройс вырвался из мира холмов…только, чтобы обнаружить, что сестры — все три — прибыли вместе со своими мужьями.
Сжав челюсть, он направился к дому; его сестры могли подождать, ему нужно увидеться с Минервой.
Хэмиш подтвердил, что именно она являлась залогом благополучия поместья. Он будет опираться о ее мнение, часами работать в этом направлении, ездить вместе с ней, чтобы она могла показать ему, что происходит на самом деле — одним словом, будет проводить с ней гораздо больше времени, чем хотел бы.
Что было опасно.
Войдя в дом с западной стороны, Ройс услышал шум впереди, который наполнял холл, и приготовился. Почувствовал, как дает трещину, его самообладание.
Его старшие сестры, Маргарет, графиня Оркни, и Аурелия, графиня Морпет, договорились, если неявно, то скрытно, поддержать его отца; они одобрили его изгнание. Но он никогда и не ладил ни с одной из них; в лучшем случае он терпел их, а они его игнорировали.
Гораздо ближе ему всегда была младшая сестра, Сюзанна, виконтесса Дерби. Она никогда бы не согласилась на его изгнание; однако, никто не спросил ее, никто бы не послушал, поэтому она мудро держала рот на замке. Он не был этому удивлен. Удивило, и даже ранило, то обстоятельство, что она не пыталась связаться с ним последние шестнадцать лет.
Сюзанна была непостоянна; Ройс знал об этом уже тогда, когда они оба были значительно моложе.