Наш старт в ранний час 20-го числа был вполне благополучным. Мы успешно взобрались на поверхность того же залитого лунным светом ледника, который изучали месяцем ранее. Сам ледник не изменился. Но изменились условия. Впервые с тех пор, как мы прибыли в эти горы, мы испытали острый восторг от того, что ступаем по поскрипывающему и твердому снегу. Мы быстро пошли по нему прямо по направлению к горе Эверест, сильно обнадеженные и вдохновленные легким движением. Ночь была чрезвычайно холодной, и мы продвигались без задержек. Меньше чем через час мы достигли подножия ледопада. На этот раз мы были полны решимости не огибать его по скалам на левом берегу, а найти более краткий путь через обвалившийся лед. Сначала все шло хорошо. Узкий и гладкий коридор услужливо повел нас наверх. А потом, в тусклой предрассветной мгле, мы оказались среди расселин. Серьезная задержка здесь вполне могла оказаться фатальной для нашей цели. Эта мысль подстегивала нас решаться на самые захватывающие альпинистские приключения. Мы нырнули в лабиринт и какое-то время усиленно пробивались вперед, пересекая хрупкие мостики над фантастическими глубинами и взбираясь по невысоким, но крутым стенам, пока не оказалось, что у нас серьезные проблемы. Один прыжок, совершенный лидером, оказался слишком длинным для нескольких нагруженных кули, и потребовалась масса усилий, чтобы перетащить их через внушительный провал. Мы начали терять время. Остановившись на небольшом остром гребне между двумя чудовищными расселинами, мы с Морсхедом обсудили ситуацию, а затем приступили к тщательному обследованию местности слева от нас. Спустя десять минут мы вышли в другой коридор, похожий на первый, который вывел нас над ледопадом.
Мы были вполне довольны нашим прогрессом, когда на рассвете устроили привал, и было так приятно вытащить ноги из снега и согреть замерзшие пальцы. Но наша уверенность таяла. Даже когда мы входили на ледопад, наши ноги время от времени пробивали ледяной наст. Когда мы выходили с него, то оставляли за собой след.
Когда мы двинулись дальше, Дорджи Гомпа, наш порожний кули и, возможно, самый сильный из всех, взял лидерство на себя и стал первым решительно пробиваться наверх. Но отряд уже проявлял признаки усталости. Сначала остановился один кули, а затем — еще двое, не в силах идти дальше. Я отправил Дорджи Гомпу обратно, чтобы он принес один из их грузов. Морсхед, Санглу и я по очереди прокладывали путь и вскоре добрались до самого скверного снега, с которым когда-либо имели дело. У ведущих не выходило подготовить надежные ступени для идущих следом кули, и каждому из группы самому приходилось бороться с изменчивым рассыпчатым снегом. Отряд сильно растянулся. Но кому-то из нас необходимо было идти дальше и доказать, что цели можно достичь. Многим приходилось часто останавливаться. Но время было на нашей стороне. Постепенно отряд пробивался вверх по последним склонам. Приближаясь к перевалу, мы с Морсхедом оглянулись на маленькие группы, ползущие позади по нашему следу, и невдалеке под последней движущейся фигурой увидели еще одну, свернувшуюся на снегу. Вскоре я понял, кто это: там лежал Дорджи Гомпа. Он решил нести не один груз, как я его просил, а два, пока не упал там, сраженный и обессиленный.
Наконец одиннадцать грузов доставили на перевал, и еще два были всего на 800 футов[293]
ниже. Если бы даже мы не сделали всего, что намеревались, я был бы удовлетворен тем, что мы успели сделать. Мы проложили маршруты на перевал Лхакпа-Ла, которые еще хорошо послужат нам, когда снег достаточно подмерзнет, а оставшиеся внизу немногие грузы можно поднять два дня спустя.