Сара не хотела и не могла возражать. Она чопорно приподняла юбки, села верхом ему на колени и после недолгого шуршания юбками взяла в руку его мужское достоинство. Луциан издал низкий, утробный звук и стал двигать им в ее руке. Сара изогнулась. Чуть шероховатая кожа его бриджей терлась о голые ноги Сары над чулками, возбуждая еще больше. В конце концов, она поняла, что не в силах далее терпеть эту сладкую муку. Немного подвинувшись, она направила его мужское достоинство внутрь себя и мягко опустилась на него.
– Ах. – Слишком большой… слишком твердый… слишком мужчина… Луциан. Восхитительное ощущение. Она на мгновение замерла, позволяя своему телу приспособиться к вторжению, а потом начала двигаться. Вверх-вниз, вверх-вниз.
Луциан шумно дышал, откинув голову назад. Его лицо было напряженным и слегка искаженным, словно от боли. Саре часто приходилось ездить на лошади верхом, поэтому мышцы бедер у нее были сильными, что давало ей возможность задавать ритм. Луциан сначала позволил ей взять инициативу в свои руки, но через какое-то время обхватил ее за талию и на мгновение удержал. Перехватив лидерство, он стал двигаться ей навстречу все быстрее и быстрее. Сара тихонько вскрикивала, в глазах стоял туман.
– Нам больше не надо соблюдать осторожность? – спросил Луциан.
– Нет. – Она прижалась к нему всем телом, чувствуя, как нарастает удовольствие, и тут мир взорвался, разлетевшись на разноцветные осколки. А Луциан прижал Сару к себе, выкрикнул ее имя и излил в нее свое семя.
Придя в себя, Луциан прежде всего убедился, что Сара так и сидит у него на коленях, и на всякий случай прижал ее к себе. Она неторопливо касалась губами его шеи. Далеко не сразу оба поняли, что слышат голоса и смех.
– Луциан, мы слышим людей на балконе библиотеки. Как ты думаешь, они могли слышать нас? – Голос Сары был сонным.
– Чайки, – пробормотал он. – Они подумают, что это чайки.
– Я рада, что чайки так хорошо проводят время, – сказала она, и Луциан засмеялся. – Но теперь я слышу стук внизу. Это Дот вернулась. Мы должны открыть дверь.
Сара опустила юбки и расправила их, а Луциану пришлось потратить некоторое время, чтобы справиться с рубашкой и бриджами. Глядя на него, она ощутила внезапный приступ веселости.
– Ты выглядишь в точности так же, как Грегори, когда мы застали его с Маргарет в библиотеке.
– Твоя миссис Фэруэлл – женщина серьезная, – сказал он, со всей поспешностью приводя себя в порядок. – Ее лучше не злить.
– Ерунда, ты ей нравишься. И нравился с самого начала. Хотя, возможно, ее больше привлекает твой римский профиль и ширина плеч, чем моральные качества.
Они вернулись в магазин и обнаружили Дот, убирающую со стола.
– Ваш чай остыл, – воинственно заявила она, окинув Луциана суровым взглядом.
Он ответил высокомерным взглядом истинного маркиза и заметил, как дрогнули в усмешке губы женщины.
– Слухи уже распространились, – сообщила она. – Надеюсь, ты не возражаешь. Этот противный мистер Мейкпис подслушал, как я диктовала сообщение, и поднял шум. Пришлось поставить его на место. Я сказала ему, что его светлость тоже здесь. А леди Уортон пришлось заткнуться, потому что она всем рассказывала, не зная, что вы маркиз, как ее дочь танцевала с вами. А ее дочь хвасталась, что якобы произвела на вас впечатление. Если бы только она послушалась мать и в тот вечер надела платье цвета пыльной розы, вы бы влюбились в нее, а не в миссис Харкур.
– Интересно, с какой стати я должен был всем рассказывать, что я маркиз, – проворчал Луциан. Ему было, в сущности, все равно, но ему не хотелось, чтобы о Саре пошли завистливые сплетни.
– Недовольна только леди Уортон, но ее никто не слушает. Она всем надоела рассказами о том, что ее муж получил рыцарское звание. А мистер Уинстенли ломает руки, потому что поместил вас не в самый лучший номер и не знает, что делать: проявить инициативу и перенести все ваши вещи в лучшие комнаты или дождаться вас и узнать, что вы об этом думаете.
– Мой номер совершенно нормальный, – вздохнул Луциан. – Но лучше я скажу ему, что меня все устраивает, сам. Иначе он перестанет обращать внимание на других гостей и будет вертеться вокруг меня.
Пожалуй, больше он не станет путешествовать инкогнито. Маргарет постоянно читала романы о герцогах, скрывающих лица под масками, и отпрысках королевских семей, шатающихся инкогнито по континенту в надежде завоевать сердце бедных, но честных девиц. Он тоже попробовал. Но Сара в два счета узнала в нем маркиза, да и разговоров о нем было больше, чем если бы стало известно его настоящее имя.
Луциан покосился на невесту и с удовольствием отметил, что краски вернулись на ее лицо, да и глаза блестят. Он испытывал угрызения совести из-за того, что таскал ее из одного конца страны в другой, но сейчас, похоже, все в порядке. После занятия любовью она чувствует себя вполне комфортно. А вот ему не помешал бы долгий заплыв в холодной воде.
Открылась дверь, и в магазин вошли три дамы. Все они не скрывали своего волнения.