Читаем Покорить маркиза полностью

– Миссис Харкур, не стану вас больше отвлекать, – сказал Луциан. – Надеюсь, вы поужинаете сегодня со мной в отеле.

– Конечно, благодарю вас. – Сара уже полностью овладела собой. – Сегодня у нас в зале бал. Вы сопроводите меня, лорд Кэннок?

– С радостью. – Он поклонился и вышел, чрезвычайно довольный. Судя по всему, доходы «Раковины Афродиты» резко пойдут вверх. Сюда немедленно начнут стекаться городские сплетницы, и каждой придется что-нибудь купить, чтобы оправдать свой визит.

Глава 21

Заботясь о репутации Сары, Луциан приказал сервировать ужин в общем зале, а не в своих комнатах. Мистер Уинстенли заверил его, что шеф-повар сделает все от него зависящее, лично доставил четыре разных меню для утверждения и пожелал узнать, что предпочтет высокий гость: лучший стол у эркерного окна или уединение за ширмой в углу. Луциан не имел намерения что-нибудь скрывать и потому выбрал эркер. Но он почти утратил терпение, когда ему предложили сделать выбор между розами и смешанной цветочной композицией. Не мог бы его светлость сообщить, какого цвета платье будет на леди Саре, чтобы цветы были подобраны под него?

По правде говоря, его светлость предпочел бы, чтобы на леди Саре вообще не было одежды, а меню состояло только из устриц, клубники и сливок. Вечерний заплыв, что было не совсем обычным для маркиза времяпрепровождением, нисколько не охладил его тягу к ней. Пожалуй, даже наоборот.

Сара прибыла. Ее с большой торжественностью проводили к столику. Судя по серьезному выражению, застывшему маской на ее лице, ей очень хотелось рассмеяться. Но она позволила себе хихикнуть, только когда их, наконец, оставили в покое и позволили спокойно заняться супом.

– Все было так плохо? – участливо спросила она.

– Я как раз собирался задать тебе такой же вопрос. Напомни мне, если я стану жаловаться на множество хлопот при устройстве нашего первого бала, что все может быть хуже. В конце концов, я спасся бегством и отправился поплавать.

– Сегодня? Ты, должно быть, привел в смятение весь город. Удивительно, что люди не пошли в магазин, чтобы рассказать о твоем нестандартном поведении. Никто не купается во второй половине дня.

– Тогда я положил начало новой моде.

Сара округлила глаза.

– Ты хочешь сказать, что на самом деле плавал, а не просто окунался и брызгал себя водой?

– Разумеется, плавал. Вокруг мыса, в соседнюю бухту и обратно. – От его многозначительного взгляда Сара покраснела. – Как выяснилось, во мне накопилось слишком много энергии, от которой надо было срочно избавиться.

– Жаль, что я не плавала с тобой, – вполне искренне сообщила она. – Вдоль берега есть пещеры, куда никто не заглядывает, потому что к ним ведут очень крутые тропинки. Если завтра будет хорошая погода…

Она внезапно замолчала и смертельно побледнела, глядя из окна на набережную, освещенную газовыми фонарями.

– Сара, что случилось? Ты увидела привидение? – Луциан обернулся к окну и всмотрелся в темноту, пытаясь определить, что ее так сильно испугало.

– Я… – Она попыталась взять себя в руки. – Возможно, я действительно видела привидение. – Ее смешок был неуверенным и неубедительным.

– Привидение? Ты имеешь в виду своего покойного мужа?

Вероятно, их помолвка пробудила в ней воспоминания, которые она давно похоронила.

– Нет. – Для убедительности она потрясла головой. – Не Майкла. Я никогда не видела умерших, во всяком случае, пока. Ладно, все это чепуха. – Она некоторое время смотрела на солонку, словно в ней было некое жизненно важное снадобье, потом глубоко вздохнула и тряхнула головой. – Нет, в этом случае я не буду храброй и независимой. Это было бы глупо. Теперь мы помолвлены, и я должна рассказывать тебе, что меня тревожит, делиться с тобой своими проблемами. Надеюсь, ты будешь поступать так же.

Потом она надолго замолчала. Луциан ждал.

– Вчера, когда мы приехали, мне показалось, что кто-то наблюдает за домом. Это было мимолетное ощущение, и я отнесла его на счет усталости. Но сейчас… тот человек на набережной… Его лицо скрывала шляпа, но он смотрел на нас так пристально…

– Как и все другие прохожие. Мы сейчас в центре внимания. Люди любопытны, вот и все, – с облегчением сказал Луциан. Хотя мысль о том, что кто-то слоняется возле ее дома, была неприятной. Но только он подумает об этом позже. – Сегодня о нас говорят все, кому не лень. А эркерное окно прекрасно освещено. Мне жаль, если тебе это мешает, но я не хотел прятаться за ширмой в углу. Где официант? Сейчас мы передвинем стол подальше от окна.

– Нет, ты не понимаешь. Мне кажется, я его узнала. По-моему, это был Фрэнсис.

– Фрэнсис?

– Фрэнсис Уолтон. Друг Майкла, убивший его на дуэли.


– Проклятье! – Луциан вскочил, ложка со звоном упала на пол, и все головы повернулись в его сторону. Луциан поклонился другим гостям и сел. – Извините, – громко сказал он. – Очень горячий суп.

Сара движением руки остановила официанта, который бросился к ним с салфеткой в руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герриарды (Herriard)

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы
Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы