“Я хочу посмотреть, может быть, в нем есть секретное сообщение, - объяснил Макс.
“Ну, это я могу сделать, - сказал старик и сделал жест руками. - Пойдем в заднюю комнату.”
Задняя часть магазина была гораздо более аккуратной, чем передняя.
Это было не совсем чисто, но предметы и мебель имели связное место с ними, и вы могли ходить гораздо легче по сравнению с передней частью магазина.
Гарольд подошел к своему рабочему месту, сел и жестом попросил Макса сделать то же самое.
“Пожалуйста, положите перо сюда, - попросил Гарольд. - Вообще-то, мы могли бы посмотреть и конверт, в котором он пришел.”
Макс положил сначала конверт, а потом черное перо поверх него.
Затем Гарольд взял тонкий металлический предмет, очень похожий на скальпель дантиста, и ткнул в перо.
Мана и энергия отразились от пера, когда Гарольд ткнул в него своим специальным устройством.
“Хм,” задумался он вслух.
Он проделал то же самое с самим конвертом, и снова ничего существенного не произошло.
Старик вздохнул и положил свой металлический инструмент. Затем он откинулся на спинку сиденья и уставился на Макса.
“Как и твое предыдущее письмо, которое ты мне принес, - сказал Гарольд. - Он защищен магической защитой. Остается только ядерный вариант. - Так я пойду?”
Хотя Макс надеялся, что до этого не дойдет, он наполовину ожидал, что так оно и будет.
Проблема с “ядерным вариантом” Гарольда заключалась в том, что он навсегда уничтожит ключ к разгадке. Еще раз, это заставит Макса отказаться от одной вещи, которая связывала его с сестрой.
Тем не менее, когда он сделал это в прошлый раз, это помогло ему найти следующую подсказку.
Как бы ни было тяжело, он знал, что должен сделать.
Он сглотнул, потом кивнул Гарольду.
“Сделай это.”
Старик усмехнулся и встал из-за стола. Через несколько секунд он вернулся с большим пламенем маны.
Он протянул Максу очки.
“Может быть, ты захочешь надеть это, - сказал старик.
Макс надел очки, и Гарольд сделал то же самое.
Затем Гарольд поднял свое устройство и опалил рабочий стол пламенем маны.
Макс наблюдал за происходящим сквозь тонированные очки.
В конце концов Гарольд отпустил спусковой крючок и взмахнул руками в воздухе, чтобы убрать дым.
Макс снял очки, чтобы посмотреть, что осталось от драгоценного предмета.
Черное перо распалось на черную слизь, в то время как конверт оставался в полном порядке.
Насколько Макс мог судить, казалось, что предметы не оставили ничего, что можно было бы расшифровать.
Он нетерпеливо посмотрел на Гарольда, надеясь, что старик скажет ему обратное.
Мужчина нахмурился.
“Извини, малыш, - сказал он. - Но я думаю, что нам всем не повезло. Боюсь, в этой партии предметов нет никаких секретных улик.”
В животе Макса образовалась огромная яма.
Гарольд отошел от рабочего стола, чтобы положить инструменты на место.
Макс разочарованно посмотрел вниз, на уничтоженную лужицу сгоревшего пера.
Но тут случилось нечто странное.
Лужа черной жижи лопалась и пузырилась.
Затем он растекся по обратной стороне конверта.
Черная слизь начала складываться в слова, и Макс с удивлением наблюдал за происходящим.
Через несколько секунд лужа черной жижи исчезла, и на ее месте появилось сообщение.
Сообщение от его сестры.
2
Сакура сидела в большом зале заседаний на втором верхнем этаже здания гильдии альпинистов Зестириса.
Из окна, занимавшего весь зал заседаний, был виден город и солнечное голубое небо.
Напротив Сакуры за длинным столом сидели пожилые мужчина и женщина.
Джон Карлсон.
Эдит Бруксмит.
Эти двое составляли совет старейшин Зестириса.
Они, возможно, были вторым по силе политическим образованием в Зестирисе после президента-альпиниста.
Хотя, судя по многим их разговорам, Сакура часто чувствовала себя подчиненной им.
“Вы принесли список? - спросил старик.
Сакура достала из портфеля папку и подвинула ее через стол.
Мужчина открыл папку и взял документ. Он перечитал его и передал пожилой женщине.
Закончив читать документ, женщина положила его на стол.
“Этот список в порядке. Есть несколько
“
Сакура была и потрясена, и все же не удивлена. Совет старейшин с подозрением относился к Максу с тех пор, как он вошел в зону башни.
“Сколько раз он должен доказывать свою преданность? - спросила Сакура. “Докажите его верность из-за недоверия и подозрений, которые он сам никогда не зарабатывал самостоятельно.”
“Пока он остается в родстве с Алым Демоном, - сказал совет. - Нам с ним всегда будет не по себе.”
Сакура сжала кулаки под столом в зале заседаний.
“Прекрасно, - сказала она. - А что, если мы придем к компромиссу?”
Два члена совета переглянулись и кивнули.
“
* * *
Макс уставился на лежащее перед ним послание.