Читаем Покушение Аллисы полностью

— Хорошо, только надень скафандр и возьми пистолет. Нет, лучше два. И гранат пару штук. Потом еще «СВД», «УДК», «ББК» и «МАБП». Только зарядить не забудь.

— Ага! — и дочка исчезла в оружейной.

— Ты еще огнемет захвати, — посоветовал кок.

— Не учи ученого, — отозвался я. — Хаживал на другие планеты, не беспокойтесь, хаживал!

— А вдруг они боятся огня?

— Кто — «они»?

— Те, против кого ты берешь столько стволов.

— Им же хуже. Аллиса, ты идешь?

— Хрю, — невнятно отозвалась дочка, выходя из арсенала.

Она с трудом тащила на горбу с десяток многофункциональных пушек. Я развешал на груди несколько штук, по одному взял в руки, Аллисе же дал самые легкие, по семь кило каждая. Затем разместил обе гранаты у дочери на поясе.

— Если что — рви и кидай, — посоветовал я. — Только не забудь: рвать надо не кольцо, а саму гранату. Иначе останешься в половинчатом состоянии. На что мне пол-дочери?

— Ну что ты, папа, — ласково сказала Аллиса. — Пол-меня у тебя не будет. Потому что если случится такой казус, я подбегу и крепко-прекрепко обниму своего папульку.

— Да? — я присел и быстро-быстро отвязал от дочери гранаты. — Ну ты же понимаешь, что в наш век прогресса подобные ошибки невозможны. Просто исключены. Но на всякий случай я их заберу.

— В общем, так, — сказал капитан, глядя на наши семейные отношения. — Если я увижу то, что может навести меня на нехорошие мысли, я просто улечу. А вы сами разбирайтесь.

— Бомба, — сказала Аллиса. — Может, кто-то забыл? Могу напомнить.

Полозков заскрипел зубами.

— Выметайтесь! — проревел он. — Ночь скоро. Я вас пойду искать, что ли?

— Пойдешь, — кивнула Аллиса. — Побежишь даже. Полетят клочки по закоулочкам.

Полозков издал несколько резких тоскливых криков. Мы с Аллисой поняли, что дальше раздражать нашего друга не стоит, и, бряцая оружием, двинули к выходу.

Естественно, что первым нашим побуждением было осмотреть замок. Как знать, вдруг именно в нем прячутся заговорщики? Подбадривая друг друга крепкими ругательствами, мы подошли к воротам здоровенного черного строения, устремившегося остриями крыш своих башен ввысь. Самая длинная башня находилась строго посредине. Именно в ней и находилась дверь — серая от пыли, покрытая паутиной и кое-где вдавленными в щели бычками. На полуистлевшей от времени веревке болтался дверной молоток.

— Пойди постучи, — сказал я Аллисе. — Может, там есть кто.

— Не пойду, — тут же откликнулась дочь. — Сам иди. Я еще маленькая. И вообще, нет там никого.

— А ручка?

— Что — ручка?

— На ней нет пыли. Значит, ее недавно поворачивали. Для чего?

— Чтобы войти, — нехотя признала Аллиса. — Но все равно стучать не буду.

Никуда не денешься. пришлось подходить и стучать. После первого же удара ручка молотка рассыпалась в труху, а оставшаяся железная часть инструмента ощутимо треснула по моей ноге. Я взвыл от боли. Но тут же мой вой перешел в возглас удивления — дверь скрипнула и медленно отворилась.

— Видишь, — сказала Аллиса, отпихивая меня в сторону и входя внутрь. — Все устроилось.

— Я ушиб ногу! — пожаловался я. — Не подуешь?

— Чтобы ты меня пнул по носу? Нет уж, пап, сам себе дуй.

Я представил картину «Профессор, дующий на свой большой палец ноги», захихикал и вошел следом. Аллиса уже расхаживала по просторному холлу, имевшему заброшенный вид.

— Ого-го! — завопила она.

Где-то в глубинах замка что-то хрустнуло и с треском обвалилось.

— Круто, — резюмировала дочка. — Мне нравится. Пап, давай это будет наша дача.

БАБАХ!

— Что это, — дрогнувшим голосом спросил я, так как этот звук раздался за моей спиной. — Похоже на хлопок двери.

— Это захлопнулась дверь, — сказала Аллиса. — Сама.

СКИИИРРР!!!

— Это задвинулся засов, — сказал я. — Можешь мне не говорить.

— Нет, — отозвалась Аллиса. — Засов не задвигался. Там автоматически запор защелкнулся. Это другой звук.

— И что он означает?

— Он означает, что какая-то тварь хочет изрубить тебя в капусту!

Аллиса нажала на гашетку, и сноп ярких зеленых лучей ворвался в грудь незнакомого человека, который подходил ко мне сзади и уже собирался вонзить мне в спину несколько лезвий, неведомо как размещавшихся на его перчатке.

— О-о-о! — взревел человек и испепелился.

— Аллиса! — я знаком показал, чтобы дочь пригнулась, и всадил несколько зарядов в здоровенного чувырлу в хоккейной маске, замахнувшегося на Аллису тесаком. Чувырла отлетел к стене, ударился об нее, но тут же поднялся и начал медленно приближаться. Аллиса не сплоховала — она с одного залпа с двух рук превратила чувырлу в беспорядочную груду шевелящихся конечностей.

— Я знаю, что это за замок! — прокричал я дочке, пока она превращала в кровавую пыль бегущую к ней дико хохочущую ведьму-зомби, одетую в весьма живописно вспыхнувшие лохмотья. — Здесь живут привидения!

— С привидениями нельзя сделать вот так, — и Аллиса обдала из огнемета выскочившего из картины дядьку в роскошном смокинге, который, оскалив сантиметровые клыки, желал, видимо, впиться в горло дочурки, но вместо этого получил порцию напалма в физиономию. — Призраки — они же, как рукописи, не горят!

— Черт побери! Что же это за место?

Перейти на страницу:

Похожие книги