Флейшер кипел от злости. Он считал, что найдет здесь людей, совершивших покушение. Гестаповцы перевернули все вверх дном, но никаких парашютистов не нашли! Пан Моравец ответил:
— Я ни о чем не знаю…
— Ты у меня быстро вспомнишь! — закричал Флейшер и исчез в соседней комнате.
— Мне нужно в туалет, — прошептала Моравцова. Гестаповец, который стоял рядом, сказал ей что-то грубое.
— Пожалуйста, господин… Мне, правда, нужно.
— Ах ты, свинья, будешь еще выдумывать! — рявкнул гестаповец и ударил ее.
Потом он пошел к Флейшеру, я остался с ними один. Моравцова схватилась за стену, скорчилась и повернулась ко мне.
— Идите быстрей, пани, — сказал я, хотя не имел на то права.
Она поблагодарила и вышла. Тут же появился комиссар:
— Где женщина?
— Ей нужно было в туалет…
Он бросил на меня яростный взгляд:
— Идиот!
И, поспешив к туалету, выбил дверь. Пани Моравцова стояла, как-то странно улыбаясь. Потом ее лицо судорожно задергалось, и она медленно стала опускаться. *
— Воды! — взревел Флейшер.
Принесли воды, намочили полотенце, ничего не помогло — она проглотила ампулу с ядом.
— Вы за это еще ответите! — орал он на меня.
Ее унесли в соседнюю квартиру, меня послали туда, я перевел несколько вопросов, а здесь у Моравцовых продолжался обыск.
С первого взгляда было ясно, что парашютистов здесь не было. Пани Моравцова уже не могла говорить, но оставались еще старик и Атя. Парнишка оцепенел от ужаса. Комиссар подошел к нему ближе и, присмотревшись, криво улыбнулся. Он умел угадывать состояние людей.
Их обоих увели в нижнем белье: ведь все они еще спали, когда нагрянул Флейшер.
Потом мы уехали. Перед отъездом от Моравцовых я зашел в туалет, там меня вырвало.
Комиссар приказал мне никуда не отлучаться из канцелярии. На допрос Ати меня не вызывали.
Это был ужасный день. Но я даже не мог предположить, что еще меня ждет впереди.
СЕСТРА ЖИВЕТ РЯДОМ
Мне уже за семьдесят, что я могу вам рассказать? Ничего. А что я знала? Тоже ничего. Я жила рядом, ходила к брату Моравцу обедать, но они мне ни о чем не рассказывали. Мне и в голову такого не могло прийти, чтоб моя невестка укрывала парашютистов и подыскивала для них жилье.
Я сдавала свою комнату двум девушкам. Одна была ученицей в парикмахерской, другая — швеей, ко мне никого постороннего нельзя было поселить. Иногда я мыла у Моравцовых посуду, помогала по дому, Моравцова, жена брата, работала в Красном Кресте, увлекалась филателией. Один раз я застала у них незнакомого человека. Только после войны я узнала, что, по всей вероятности, это был Вальчик.
Атя, племянник, был хороший мальчик. Он окончил коммерческое училище, занимался книгами — ездил и продавал их. Или был посредником, я уж не помню. Мы в шутку называли его «божьим воином»[36]. Он был горяч: когда в тридцать девятом немцы вступили в Прагу, он подрался с одним из немцев на Вацлавской площади, кончилось это тем, что ему вывихнули палец.
Мирек, его старший брат, убежавший за границу, был спокойнее.
А в ту ночь — да уж, собственно, под утро — ко мне в дверь позвонили. Я смотрю — гестаповец. Он ворвался в квартиру и заорал: где, мол, тут у вас парашютисты? Я смотрела на него, как ненормальная, потом ушла за ширму и говорю девчатам:
— Вставайте, девушки, к нам пришли господа от Гитлера.
Он разорался на меня, а я ничего не понимала и говорю:
— Вы не сердитесь, но я, правда, не пойму, чего вы от меня хотите…
Позвали переводчика, он был рядом. И тут я поняла, что они пришли к Моравцовым. Они обыскали всю мою квартирку, осмотрели все: и зубные щетки, и тюбики с пастой — наверное, искали там яд. Заставили показать корзину для белья, выдвинуть все ящики из комода. Один из них пошарил штыком под ванной, а там загрохотал ночной горшок, — эсэсовец отскочил с криком. Девушки дрожали от страха, я — тоже. Сначала, направив на нас револьверы, велели поднять руки вверх и поставили к стене. Потом их начальник сказал что-то переводчику, и тот меня спросил, нельзя ли положить к нам больную соседку. Я удивилась: ведь моя невестка вечером была здорова и накануне говорила, что ей надо в день Адольфа — арест как раз и был 17 июня, в именины Адольфа, — приготовить хороший обед. Почему, я не знаю. А тут вдруг они говорят, будто она больна.
У меня перехватило горло, я слова выдавить не могла. Переводчик улыбнулся, посмотрел на меня и говорит:
— Разрешите?
Я кивнула, и они принесли невестку. Ее положили в мою постель. Одежда ее была мокрая от воды: ее, видимо, пытались привести в чувство. А сама она была уже мертвая. Она отравилась ядом, который ей, наверное, дали парашютисты.
Я не знаю, что случилось: наверное, от страха ноги меня еле держали, и я разрыдалась.