Читаем Полдома и сосед (СИ) полностью

— Не важно. Мы с тобой не в таких отношениях, чтобы выдавать друг другу семейные секреты. Лучше помоги раздать еду землеройкам, видишь они проголодались и выползают на поверхность. После закину еще один мыслеобраз, чтобы вторично взрыхлили все проходы.

Ирган на удивление спокойно берет сумку с провиантом и раскладывает перед сбивающимися в кучу зверьками.

— Как думаешь, может стоит подумать, чтобы привезти сюда и посыпать дорожки речной галькой или еще чем?

— Можно, но пока что и так сойдет. Лучше прикинуть, что можно сделать с этими опоясывающими насаждениями, — мужчина кивает на многочисленные кустарники.

— Сейчас посмотрю насколько плотные ветки и что там вообще такое, — говорю и направляюсь к самым плотным кустарникам, чтобы сразу оценить наиболее проблемное место.

Да уж, плотненько разрослись. Если бы их равномерно подстригали, вышла бы отменная живая изгородь. Но все разрасталось в хаотичном порядке и грозило вскоре подступить и поглотить под собой ближайшие ряды захоронений. А интересно, как дела обстоят внутри зарослей? Они идут от общего ствола или множеством веток? И я решительно с помощью лопаты начинаю раздвигать заросли. Внезапно из глубины на меня блеснули ярко-зеленые глаза с вертикальным зрачком и раздалось приглушенное рычание. Я, вскрикнув, подаюсь назад в защитном жесте вскидывая перед собой крепко сжимаемую лопату и делаю замах. Тварь начинает шустро выбираться из кустов и попутно клацает зловонной челюстью в мою сторону. Ирган бросается ко мне со всех ног. Показавшаяся зверюга отдаленно напоминает волка, но с более острой мордой и тонким туловищем, покрытом черной короткой шерстью. Она припадает к земле группируясь для прыжка в мою сторону.

— Айрис, немедленно назад! — предупреждает мужчина, начиная выводить пасс рукой и оказываясь рядом.

Но занесенная мной лопата уже набрала достаточный замах и я не в силах ее остановить. В последний момент она по касательной задевает руку оказавшегося рядом Иргана, тем самым сбивая готовое сорваться заклинание, и так же вместо прямого удара по морде твари делает лишь подобие хлесткой пощечины. Судя по раздавшемуся вою, больше обидный, чем нанесенный урон. В следующий миг тварь меняет ориентир прыжка и острые челюсти смыкаются на ранее ударенной мною руке некроманта. Мужчина вскрикивает от боли, а следом запускает из здоровой руки магические цепи, откидывающие и прижимающие тварь к земле. Я, не раздумывая, подскакиваю и наношу несколько ударов по голове все еще крепко удерживаемой лопатой.

— Отсеки ей голову! — командует Ирган, баюкая поврежденную руку.

— Я не могу! Она же живая, — с ужасом смотрю на него. — Зачем? Она и так обездвижена.

— Это могильный гуль, он давно мертв! А обездвижен только до тех пор, пока я не свалился в обморок от яда и не утратил контроль над сковывающими его цепями!

В подтверждение слов Ирган слегка пошатнулся, а цепи на миг обесцветились. Больше не раздумывая над последствиями, я поворачиваю лопату острием вниз и сильнейшим замахом вгоняю в шею скованной твари. На удивление отсечь получилось с первого раза, хотя не думала, что это возможно. Не иначе, от страха.

Поворачиваюсь и подбегаю к бледнеющему мужчине.

— Ирган, ты как?

— Твоя мечта насчет моей могилы вполне может воплотиться, — бледно усмехается, покачиваясь. — Можешь начинать копать, не зря тащила дурацкую лопату.

— Ну и дурак же ты! — раздражаюсь и одновременно подныриваю под здоровую руку некроманта. — Обопрись на меня, пошли быстрее к лошадям, нужно как можно быстрее вернуться в поместье.

Мужчина ощутимо наваливается на мое плечо и старается переставлять ноги. Дойти удается петляя широкими дугами, по лицу Иргана градом катит пот. Возле лошадей я понимаю, что нужно усадить некроманта в седло с первой попытки, ибо второй у нас просто не будет, а сама я его ни за что не подниму. Понимает это и Ирган. Крепко сцепив челюсть, с моей помощью он все таки запрыгивает в седло, но вставить ногу в стремя приходится мне. Мужчина тяжело приваливается к шее лошади и уплывает в беспамятство. От переживаний у меня дрожат руки и накатывает паника. Только понимание, что надвигающаяся истерика мне никак не поможет, заставляет собраться. Я, подумав, снимаю собственный ремень и отрываю подкладку плаща чтобы как-то надежнее привязать некроманта к лошади и не дать вывалиться. Сделав все, что было в моих силах, запрыгиваю на свою лошадку и направляюсь к поместью, тщательно следя за состоянием некроманта. У меня вырывается истеричный смешок. Раз уж не решилась закопать на кладбище будет обидно потерять его по дороге.

Глава 24

Глава 24

Айрис Гвендолин

Перейти на страницу:

Похожие книги