Читаем Поле Битвы полностью

Ободранная Башка схватил Ловчего и затащил под свой плащ. Его кости ломались и перемалывались там, где я не мог этого увидеть, а Ловчий вопил от ярости. А потом из-под плаща Ободранной Башки изверглось много крови и ошметок, заливая ступни и голени, которые остались от Ловчего.

Последний Ловчий взревел, раздаваясь в габаритах — и второй по величине малк, которого я когда-либо видел, размером с горного льва, но гораздо массивнее, подобно стреле влетел в лицо твари. Передние лапы Грималкина вытянулись до размеров снегоступов и выпустили двухдюймовые когти, которые впились в лицо Ловчего. Старейший малк вцепился челюстями в один из глаз охотника, словно тисками зажав глазничную кость под ним — и подтянувшись, этот сверхъестественно сильный и быстрый кот принялся яростно загребать задними когтями.

Меньше, чем за секунду, глотка последнего Ловчего стала похожа на двадцать или тридцать фунтов тушеной свинины, вымоченной в кетчупе.

Старейший малк отшатнулся в сторону, когда Ловчий, еще не доросший до размеров тех, кого нам пришлось убить, безжизненно упал на землю, хлеща кровью, как сломанный водопровод. Грималкин приземлился не дальше, чем в десяти футах от Харлея, брезгливо щелкнул каждой парой когтей и объявил своим действующим на нервы кошачьим голосом:

— Сэр Рыцарь. Старейший Грималкин к вашим услугам.

— Святая Мария матерь Божья, — проронила Мерфи.

Грималкин прижал уши и одарил Мерфи сердитым взглядом, затем повернулся ко мне и сказал:

— На прилегающих улицах есть еще несколько боевых отрядов. Мои сородичи сдерживают их, но только пока. Нас сильно превосходят числом, сэр Рыцарь. В идеале, мы должны отступить до...

Прогудел рог Йотуна. В дыму среди зданий было невозможно понять где он находится, но было ясно, что он...

— Близко, — выдохнула Мерфи.

— ...До этого, — кисло закончил Грималкин.

— Хорошая работа, Старейший, — похвалил я. — Но мы должны вытащить этих детишек.

— Нам не справится с Йотуном, сэр Рыцарь, — проворчал малк.

— Пугливая киска, — сказала Мерфи.

Я, моргнув, выпучил на нее глаза.

— Само на язык просилось, не удержалась, — усмехнулась она.

Шерсть Грималкина встала дыбом, и он слегка перенес свой вес.

Не переставая ухмыляться, Мерфи выхватила пистолет и быстро, не моргнув глазом, навела на малка.

— Сегодня ночью пули в стальной оболочке, дружок, веди себя хорошо, — посоветовала она.

Грималкин зарычал на Мерфи, посмотрел на меня, а затем расслабился, как будто ничего не произошло. Он выпустил когти из правой передней лапы и лениво рассматривал их, полностью игнорируя Мерфи.

Та убрала пушку и ответила тем же. Но она не выпускала малка из поля зрения.

Они прекрасно поладят.

Я спрыгнул с мотоцикла. Мерфи последовала за мной. Я подозвал Баттерса и Альф.

— Сперва вытащим тех детей, — на ходу приказал я. — Грималкин, вы с Зимними будете удерживать для нас открытый коридор назад к нашим укреплениям.

— Долго мы их не удержим, — предупредил меня Грималкин.

— Выполняйте, — бросил я через плечо. — Вперед.

Старейший малк издал гортанный, уродливый звук и исчез прежде, чем успел полностью отвернуться.

Я подошел к лестнице, ведущей в детский сад, и увидел, что Брэдли, сжимая копье, стоит в дверях, широко раскрыв глаза. Копье уже начало осыпаться и распадаться. Оно исчезнет через несколько минут.

— Эй, детектив Брэдли. Гхм, это я. Гарри Дрезден. Помните меня?

Коренастый мужчина уставился на меня. Затем он дернул головой в знак согласия.

— Мерф, — позвал я.

Она выступила из-за моей спины, держа руки на виду.

— Эй, эй, Брайан. Ты со мной, приятель?

Брэдли секунду смотрел на нее, а затем чуть-чуть опустил копье.

— Мы не приятели, сержант. Ты, вроде как, ненавидишь меня до глубины души.

Мерфи перевела взгляд с расплывающихся тел убитых Ловчих на Брэдли.

— Так было раньше. Сейчас все иначе.

Он моргнул.

— О, чем, черт побери, ты говоришь? — он дернулся при виде волков и Баттерса в конце процессии. — Что за бесовщина тут творится?

— Привет, — поздоровался Баттерс и помахал рукой.

— Привет? — отозвался Брэдли. Он моргнул. — Доктор Баттерс?

— Ты помнишь все то, о чем я говорила тебе на закрытом заседании, что ты считала чушью? — спросила Мерфи.

— И то, о чем я говорил тебе на закрытом совещании, что ты посчитал чушью? — бодро добавил Баттерс

Коренастый детектив переводил взгляд с мертвых Ловчих на павших фэйре и снова на Мерфи с Баттерсом.

— Господи Иисусе.

Брэдли переварил все довольно неплохо. На пару секунд вокруг глаз у него слегка побелели веки, а потом он крепко зажмурился, сжал челюсти и, судя по всему, явно приспособился к реальности.

— Нахрен все, сходить с ума буду позже, — заявил он, и когда его глаза открылись, у него было обычное для копа выражение лица. — У меня тут наверху шестеро детишек, милая пожилая леди и Рудольф. Как нам их отсюда вытащить?

— Мы отправим их в Миллениум Парк, — ответил я. — Будем удерживать путь расчищенным. Оттуда пусть направляются на Запад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена (любительский перевод)

Похожие книги

13 монстров
13 монстров

Монстров не существует!Это известно каждому, но это – ложь. Они есть. Чтобы это понять, кому-то достаточно просто заглянуть под кровать. Кому-то – посмотреть в зеркало. Монстров не существует?Но ведь монстра можно встретить когда угодно и где угодно. Монстр – это серая фигура в потоках ливня. Это твари, завывающие в тусклых пещерах. Это нечто, обитающее в тоннелях метро, сибирской тайге и в соседней подворотне.Монстры – чудовища из иного, потустороннего мира. Те, что прячутся под обложкой этой книги. Те, после знакомства с которыми вам останется лишь шептать, сбиваясь на плачь и стоны, в попытке убедить себя в том, что:Монстров не существует… Монстров не существует… Монстров не существует…

Александр Александрович Матюхин , Елена Витальевна Щетинина , Максим Ахмадович Кабир , Николай Леонидович Иванов , Шимун Врочек

Ужасы