Читаем Полет к солнцу (СИ) полностью

— Мне не нужно об этом волноваться, смерть — это не то, что страшит того, кто живет в мире духов. Когда я устану от плоти и она слишком ослабеет, я покину ее, сохранив мое тело на всякий случай. Это не крестраж, но более тонкая работа. Я буду жить среди духов, пожалуй, это в некотором роде близко к призракам… но не вполне.

Альбус потер ладонью лоб. Все смешивалось в голове: Часовщик с Великой чумой, заманчивая возможность познать тайны магии, то, как она устроена — с Буковым домом, населенным интереснейшими существами. А спросил он полную глупость:

— Вы живете совсем один?

Старик тихо рассмеялся, на секунду пронзив Альбуса острым взглядом.

— Странно, что вы задали именно этот вопрос, не будучи влюблены сами. Когда-то очень давно я женился по большой глупости.

— Почему по глупости?

— Потому что это было самое презренное существо женского рода со времен праматери Евы, и именно его я умудрился встретить и стать с ней, хм, одной плотью. Оцените мое невезение. Впрочем, я тут сам виноват. Представьте: девятнадцатилетний юнец, которого отец только что выгнал из дома, которого из-за репутации семьи если и принимают, то с крайней осторожностью… Я был одинок и уязвлен. А она… она была полукровка и купилась на мое имя, посчитав, думаю, что наш с отцом разрыв — дело временное. Она была красива, чего уж там, и на первых порах казалась мне ангелом, невинным и беззащитным ребенком. А потом оказалось, что это злобная, вредная, царапучая кошка, которая ластилась ко мне лишь потому, что ждала рыбки. Когда поняла, что рыбки не будет, она показала коготки. Впрочем, может, я и обманул ее ожидания слишком непростительно… Понимаете, ползающие по квартире руки скелетов, гомункулюс в реторте, я сам, теряющий сознание на несколько часов, а то и дней… Ей приходилось видеть меня прозрачным — тогда ей тоже становилось не по себе. Надо иметь безмерное терпение и любовь, чтобы такое выдержать. Но она не думала, что придется терпеть, она мечтала появляться в театре и на приемах, чтобы ее всем представляли, как леди Гонт. В общем, после череды безобразных скандалов она сбежала, и я не стал ее искать.

Он вздохнул. Время перевалило за послеобеденное, но Альбус и не заметил бы этого, если бы Асклепиус не обратил его внимание.

— Вам, пожалуй, пора — нехорошо будет, если вас хватятся. Кстати, насчет легилименции, позвольте дать вас один совет. Я пришел к этому методом множества проб и ошибок и хочу теперь сократить ваш путь. Настройтесь и ощутите, что человек перед вами — не какое-то отдельное, уникальное существо (так вам будет невероятно сложно в него проникнуть), а всего-навсего сгусток жизненной энергии в некой не имеющей значения конкретной форме. Он может быть больше или меньше, он может иметь особенности. Вы сами — тоже сгусток, куда больший по размеру. Мысленно протяните от себя к нему некое щупальце, соединитесь и попытайтесь втянуть его в себя, поглотить, слиться с ним. Вы увидите, когда контакт произойдет и вы сольетесь, что остальное станет делом техники, это описано в моей книге. Дальше просто отсеивайте ненужное, как если бы вы были в библиотечном каталоге. Если вы чувствуете сопротивление, выпускайте новые щупальца из себя в него. Помните, все мы — порождения одной энергии, энергии жизни, и потому имеем доступ друг к другу через нее. Жаль, вы не имеете таланта к некромантии, тогда для вас было бы проще, я взял бы вас своим учеником. Впрочем, мой совет и так вам поможет.

Они сердечно распрощались. Старик рассчитался с барменом и бочком, сутулясь, засунув руки под мышки, озираясь по сторонам, вышел. Альбус с любопытством выглянул в окошко и заметил, что Гонт не аппарировал, а расселся темным облаком. «Интересный способ, однако. Итак, легилименция…» Мальчик решился взяться за ее изучение: другого способа сохранить собственный рассудок и помочь Лэму и Ариане — а если верить Асклепиусу, у Часовщика были и другие жертвы, — он не видел. Кроме того, если честно, было весьма любопытно заглянуть в чужой разум.

Сам старик вызывал у него уважение и жалость. Альбуса совершенно не тронуло, из какого рода тот происходит, но он сочувствовал человеку, у которого в родне одни сумасшедшие. Да еще с женой не повезло… Джеральдина, конечно, Альбусу бы закатывать скандалы не стала.

Что до Букового дома, мальчик твердо решил, что во время каникул туда наведается.

…В школе Альбуса хватиться не успели. Друзья его отлично провели время, играя в шарады. В гостиной Гриффиндора на диване рыдал первокурсник Адельстан Хагрид: он потерял кошелек, а там была сумма, выданная родителями на полгода (пусть первокурсников не выпускали в Хогсмид, но в случае нужды в чем-то они могли попросить старших товарищей купить им это, передав деньги на покупку). Альбус сбегал в спальню за собственной заначкой, кинул ее Адельстану и поспешил в библиотеку. Наконец-то он мог что-нибудь написать Ариане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство