Читаем Полет над пропастью полностью

— Мамка! За что ругаешь? Я ради Мишки жила в этой вонючей деревне. Думала, что мы с ним навсегда вместе. Но он не звонит и не пишет, как будто похоронил меня!

— Ты у него ни первая, кого оставил не прощаясь. Он спокойно оставил жену с детьми и не поддерживал с ними никакой связи. Так там родные дети! Ты для него очередная баба. Делай вывод и не зацикливайся. Жизнь продолжается. Не теряй время.

— Мам, я заблудилась в себе и не пойму, за что на меня валит? Чье проклятье повисло?

— Не грузи себя, не придумывай! Твоя тупость всему виной! А еще научись себя в руках держать и вовремя остановиться. Помни, на Мишке свет не кончился. Прикажи себе быстрее забыть его.

— А как? Я люблю его!

— Только мне не говори глупости. Ты никого не любила, а теперь опоздала. Жила лишь увлечениями, они быстро проходят и забываются бесследно. Отвлекись на другого.

— Но у меня никого нет, — созналась дочь.

— Это ненадолго. Оглядись вокруг и все образуется, — рассмеялась Варя. И добавила:

— Не давай ему повод к торжеству над тобой, пусть не думает, что он единственный и незаменимый. Мишка не стоит ни единой твоей слезы и переживания. Радуйся, что все случилось теперь, а не позже, когда выправить что-то было бы невозможно. Да, ты уже не молода, но и не старуха. Держись и возьми себя в руки…

— А вдруг он вернется через два года? Развене может случиться? — спрашивает себя Анжелка. Но в доме темно, тихо и одиноко. Молчит телефон, пусто в почтовом ящике. Почтальон проходит мимо без оглядки. Анжелка считает дни, недели, они тянутся мучительно долго. Женщина уже сама начинает понимать, что чуда не будет. Надо как-то устраивать жизнь, подумать о будущем. Ее все больше тяготит одиночество.

Деревенский люд, поругав Мишку, посмеявшись вдоволь над Анжелкой, вскоре забыл о незадачливой семье. Не только у них разладилось. В других семьях тоже ни все гладко шло. Вон и у председателя сельсовета неспроста жена в саду слезы льет. Забилась в самый дальний угол и навзрыд плачет. Нет, ни муж, сын обидел бабу. Привел в дом девку, назвал своею. Без приданого, даже без смены белья, а уже на шестом месяце беременности. Невестка ни к чему не приучена: ни стирать, ни готовить, ни убрать не умеет. Только спит до обеда. А встанет, рожу не помыв, к столу садится. Сказала сыну, что в дом бездельницу привел, тот скандалить стал. Наорал на мать. Она им обоим на двери указала. А вечером муж вернул обоих. Жене пригрозил саму в другой раз из дома выкинуть. Так и пришлось бабе у невестки в служанках быть. Та, через неделю и вовсе на шею села, обнаглела вконец. Потребовала, чтоб завтрак свекровь в постель приносила. Сослалась на токсикоз. Мол, встать не могу, тошнота с изжогой вконец извели, голову не поднять. Теперь и свекровь света не видит. Голову не поднимает, только слезы льет молча. Ждала в дом помощницу…

У пчеловода того не легче. Единственная дочь опозорила на всю деревню. Второго внебрачного в подоле принесла. Едва научили ходить первую внучку, как дочка вышла из спальни, хохоча, и объявила:

— Ну, старики, радуйтесь до упада! Второго родила! Пацана!

— Ты что сдурела? — ухватился отец за ремень. Мать дар речи потеряла.

— Иль тебе одного выблядка мало было? — пришла в себя и выдернула из-за печки каталку. Но в спальне закричал малыш. Дочь к нему сломя голову кинулась, кормить пора сына. Тут уж не до разборок.

— От кого же этот пострел? — глянул пасечник на нежданного внука. И оглядев, сказал:

— Опять от Данилки, его копия. Хорош мерзавец! Пойду ухи рвать! Сколько ж можно детей стружить и не заботиться об них. Нешто мы должны с ими маяться до гроба? Когда наша корова мозги заимеет? Ить когда успела? С избы не высовывалась, а дитенка принесла, срам единый, да и только. Как людям в глаза смотреть. Навовсе семью испозорила сука!

— Проучи ты ее, отец! Выпори бесстыжую! — выла бабка.

— Как ее тронешь, она дитенка кормит! Иль запамятовала, ить сама баба! Куда теперь денешь, коль народился, нехай живет! — обнял жену и сказал тихо:

— С внуком тебя, бабка! С новым человеком, с мужиком! Может, он хорошим мальцем вырастет. Говорят, что эти нагулянные, все, как один толковыми и умелыми вырастают. Может, и наших Бог увидит.

Коль Он дал родиться, без куска хлеба не оставит. Не выбросишь же их из дома. Куда мы денемся. Поднимем, покуда живем.

А вскоре вышла бабка на завалинку свынесла подышать свежим воздухом. Никто в деревне не удивился и не судил семью. Их дочь, пусть корявая, грубоватая, сколько лет проработала на ферме дояркой. Хорошо зарабатывала, и в доме помогала старикам. Родила себе детей, не разбив ничью семью, ни у кого ничего не просила и не требовала. Может от того не обижали девку деревенские. Ни одного плохого слова вслед ей никто не сказал. Наоборот, помогали семье запасти дрова и сено, вовремя управиться с картошкой. А коли чего-нибудь к весне не хватало, делились люди с семьей.

— Ну почему ее нескладную, полуграмотную, с двумя нагулянными, любит деревня, а меня не понимают? Чем она лучше? — удивлялась Анжелка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы