Читаем Полет над пропастью полностью

— Надолго ли и всерьез ли наши отношения. Мол, если это эпизод, то мне лучше его не затягивать. Когда я спросил его, почему он так думает, Вася ответил, что свою тещу он не даст в обиду и сумеет устроить ее судьбу достойно. Пусть за ее юбкой не тянется дурная слава, и что в своей родне не хотел бы иметь зоотехника. Это не престижно и слишком примитивно. Он сумеет обеспечить тебе гораздо лучшую партию. Короче, он прямо сказал мне, что не подхожу в родственники. Впрочем, я никому не навязываюсь. Хоть на какое-то время был нужен, растормошил. Теперь мне дали понять, что рыло суконное, с ним ни место в калашном ряду…

— Я ничего об этом не знала. И свою судьбу решаю сама, а не дочь с зятем. Они уехали, а я осталась здесь и не стоит на них кивать. Каждый сам за себя в ответе. И, честно говоря, ты давно все решил. Ни при чем здесь зять. Еще до Армении решил меня оставить, до разговора с зятем, если такой был. Но, ты мог сказать честно, что у тебя изменились планы. Поверь, я не стала бы упрекать или скандалить. Ведь никакой беды не случилось. Нам было хорошо вместе, пусть недолго. Не за что теперь упрекать? Мы расстаемся. Давай простимся красиво, не примешивая своих родных людей. Не стоит вешать на них придуманное…

— Я правду сказал. Потому не остался в тот день и ушел вместе со всеми.

— Но ты и сам так хотел, а тут случай подвернулся. Почему ж мое мнение не спросил?

— Не хотел вас ссорить меж собой, был уверен, что отставку мне дали не без твоего согласия.

— Ладно, как бы там ни было, ты ее принял с радостью. Иначе, сыскал бы возможность поговорить со мной. Ведь исчез молча…

— О смерти отца все узнали. Или я не должен был поехать на похороны и разбираться, правду ли сказал мне твой зять?

— Нет, ты верно поступил. Но мог позвонить с дороги, ведь я ждала, не зная, в чем дело? Порядочные люди так не поступают. Хотя, не упрекаю, получила то отношение, какое заслужила. Удивляться нечему.

— Прости меня!

— Да будет тебе, Мишка! Я все понимаю и не обижаюсь…

Зоотехник глянул на часы.

— Ты торопишься?

— Хочу к Тимофею зайти, поговорить с ним. Попрошу, чтоб отпустил без помех и побыстрее.

— В Армении уже нашел работу?

— Родня обещает помочь. Но кое-какие наметки уже появились. Без дела не останусь.

— Это хорошо! Дай Бог удачно устроиться на новом месте.

— Спасибо тебе!

— Иди. К Тимофею не стоит приходить поздно. Это неприлично, да и не принято.

Мишка поцеловал Варю в щеку и, будто испугавшись самого себя, поспешил выйти из дома. Бегом проскочил двор и без оглядки вылетел за калитку. Варя, выглянув вслед, горько усмехнулась:

— Убежал хахаль. А ведь, наверное, и ему, как когда-то отцу, тоже нашли невесту из своих и Мишка не посмел ослушаться.

Телефонный звонок оторвал от мрачных мыслей. Это звонила Анжелка:

— Мам! Мне Вася купил компьютер. Самый крутой. Теперь буду его осваивать. Василек обещает завтра приволочь преподавателя, чтоб научил, как работать с этой техникой. Когда освою, считай, что получу диплом политехнического института, так все говорят.

— А нужен он тебе, тот компьютер?

— Мамка! Да кто им не владеет, считаются пещерными, их на работу не берут. Теперь даже стариков заставили научиться, тех, кто не захотел, поувольняли.

— Тогда осваивай быстрее. Ты у меня умница!

— Мам, а мне что-то худо. Уже три дня мутит. Что ни поем, все обратно вылетает на реактивной скорости. И спать хочется, какая-то вялость. Вася радуется, говорит, что наследник будет. Но не может быть так скоро!

— Дитя тебя не спросит когда ему зацепиться. Может, забеременела, а может «Магнитка» влияет. Не спеши с выводами.

— Мам, а мне Вася норковые шубу с шапкой купил. Я в этом такая взрослая кажусь! Даже страшно. Не хочу стареть. А Васе понравилось, как в обновках смотрюсь, говорит, что я теперь похожа на женщину, а не на сорванца-малолетку. Уже два дня мороженое не покупает, чтоб ребенка раньше времени не простудила. Мясом и тортами завалил, заставляет есть. А я не хочу!

— Анжела, вари борщ! Он в любом случае нужен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы