Читаем Полет сокола полностью

Но не эта кровавая вакханалия заставила шевелиться волосы у меня на голове. А то, что на самом краю группы металюдей были четко видны хорошо знакомые мне фигуры. Егор Веселов, Стрелкова и еще двое аватаров, парень и девушка, которых я встречал в лицее, стояли на коленях со связанными за спиной руками. Избитые, окровавленные, они уже не сопротивлялись, тупо ожидая конца. Ярость и ненависть, вот чувства, охватившие меня в тот момент. Я ненавидел этих фанатиков, я хотел их крови, и только осознание того, что, напав прямо сейчас, я никого не спасу, удерживало от атаки. Но ребят следовало вытаскивать, это я решил для себя четко. Я или спасу их, или сдохну, пытаясь это сделать. Третьего не дано. Шансов на то, что в последний момент из-за холма появится кавалерия и всех спасет, не было. Это не кино, а я не Анка-пулеметчица.

Кстати, о пулеметах. Буквально через два дома, на улочке, похожей на ту, по которой я пришел, мордой к площади стоял небольшой пикап с установленным в кузове крупнокалиберным пулеметом. И никого непосредственно рядом с ним не было, видимо, экипаж, поддавшись порыву, влился в ряды беснующихся фанатиков. Окрестив данное транспортное средство «роялем», я рванул в проулок. Судя по тому, что было видно сверху, по нему я как раз и доберусь до машины.

Выглянув из переулка, понял, что не ошибся. Машина стояла там, передним мостом она выехала на саму площадь. А возле кузова, подпрыгивая, чтобы все лучше разглядеть, нес часовую службу щуплый подросток лет четырнадцати на вид. Я, стараясь не шуметь, вынул из-за спины тао. Глупо рефлексировать из-за одного паренька, способного поднять шум и помешать, если собрался убить десятки людей. К тому же обезглавленное тело гнома возле машины, на которое парень взобрался, чтобы лучше видеть происходящее, купировало жалость в зародыше. Поэтому, подойдя со спины, я ладонью зажал рот незадачливому часовому, оттащил в глубь улицы и тесаком перерезал ему горло. Путь был открыт.

Сам пулемет оказался мне отлично знаком. Именно эту модель ставили на легкую бронетехнику по всей империи. Сделанный по системе Гатлинга, он имел блок из шести стволов калибра двенадцать и семь, вращающихся от электропривода. Питание боеприпасами осуществлялось лентой из подвешенного сбоку пулемета короба. К моей большой удаче, как и положено порядочному роялю, мой был оснащен защитным щитком, который хоть и снижал обзор, но защищал от ответного огня противника, а в моем случае еще и скрывал меня от посторонних взглядов.

Запрыгнув в кузов, я осмотрел оружие. Лента уже была заправлена, и, судя по горящим индикаторам, питание на мотор, раскручивающий стволы, тоже подавалось. Оставалось только нажать кнопку, запуская двигатель, и открыть огонь. Почему здесь практически без охраны бросили полностью снаряженный крупнокалиберный пулемет, я не понимал, да и понимать не хотел. Рояль, он и есть рояль. И сейчас я сыграю на нем свой ноктюрн.

Звука раскручивающегося блока стволов из-за рева толпы слышно не было. Довернув пулемет вправо и вниз, я выжал гашетку, выпуская смерть на волю. Ведя линию огня влево по толпе, лишь контролировал, чтобы стволы не задрались вверх, дабы не зацепить находящихся на эшафоте. На то, что творится внизу, внимания принципиально не обращал. В этот момент я был благодарен тому, кто забросил меня в город, за то, что я появился здесь вовремя, за то, что он привел меня на эту площадь, и за то, что у меня не работала эмпатия. Выдержать чувства и эмоции стольких умирающих от моей руки людей я бы не смог просто физически. Я или сразу сошел бы с ума, или потом просто застрелился.


Толпа еще не поняла, кто и как ее убивает, люди еще не начали разбегаться, прячась от огня, а лента уже закончилась. Прошло секунды три-четыре, а площадь представляла собой жуткое месиво из человеческих тел. Собравшись и заставив себя не считать убитых людьми, а иначе я рисковал заблевать всю округу, посмотрел на помост. Убитых мной на нем не было, в основном еще никто не понял, что произошло, однако два человека не просто смотрели в мою сторону. Жест одного из них до боли напоминал магическую атаку, так что, не дожидаясь результатов, я ласточкой сиганул из кузова машины, ударился плечом, но, перекатившись, встал на ноги и бросился бежать к знакомому мне переулку. Следовало оторваться от возможного преследования и отсидеться, пока основной шум не утихнет.

Пулемет за моей спиной с грохотом развалился, разрезанный магией. Один из этих фанатиков оказался магом ветра, одним из самых сволочных боевых магов. Быстрые атаки, возможность летать, большое количество материала для своей магии отличали эту стихию, делая ее второй по силе боевой магией. Первой по умолчанию считался огонь. Но мне за глаза хватит и ветра, особенно если маг достаточно силен, чтобы взлететь. А ведь есть еще и маг земли, один из этих уродов.

Через какую-то секунду машина за моей спиной оказалась погребена под валом песчаных щупалец, как будто одного мага за спиной мне было недостаточно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука